迦拉達書 |
Galatians |
1我保祿宗徒──我蒙召為宗徒,並非由於人,也並非藉着人,而是由於耶穌基督和使他由死者中復活的天主父── |
1 Paul, an apostle not from human beings nor through a human being but through Jesus Christ and God the Father who raised him from the dead, |
2我和同我在一起的眾弟兄,致書給迦拉達眾教會: |
2 and all the brothers who are with me, to the churches of Galatia: |
3願恩寵與平安由天主我們的父及主耶穌基督賜與你們! |
3grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ, |
4這基督按照天主我們父的旨意,為我們的罪惡捨棄了自己,為救我們脫離此邪惡的世代。 |
4 who gave himself for our sins that he might rescue us from the present evil age in accord with the will of our God and Father, |
5願光榮歸於天主,至於無窮之世!阿們。 |
5to whom be glory forever and ever. Amen. |
6我真奇怪,你們竟這樣快離開了那以基督的恩寵召叫你們的天主,而歸向了另一福音; |
6 I am amazed that you are so quickly forsaking the one who called you by (the) grace (of Christ) for a different gospel |
7其實,並沒有別的福音,只是有一些人擾亂你們,企圖改變基督的福音而已。 |
7(not that there is another). But there are some who are disturbing you and wish to pervert the gospel of Christ. |
8但是,無論誰,即使是我們,或是從天上降下的一位天使,若給你們宣講的福音,與我們給你們所宣講的福音不同,當受詛咒。 |
8But even if we or an angel from heaven should preach (to you) a gospel other than the one that we preached to you, let that one be accursed! |
9我們以前說過,如今我再說:誰若給你們宣講福音與你們所接受的不同,當受詛咒。 |
9As we have said before, and now I say again, if anyone preaches to you a gospel other than the one that you received, let that one be accursed! |
10那麼,我如今是討人的喜愛,或是討天主的喜愛呢?難道我是尋求人的歡心嗎?如果我還求人的歡心,我就不是基督的僕役。 |
10Am I now currying favor with human beings or God? Or am I seeking to please people? If I were still trying to please people, I would not be a slave of Christ. |
11弟兄們,我告訴你們;我所宣講的福音,並不是由人而來的, |
11 Now I want you to know, brothers, that the gospel preached by me is not of human origin. |
12因為,我不是由人得來的,也不是由人學來的,而是由耶穌基督的啟示得來的。 |
12For I did not receive it from a human being, nor was I taught it, but it came through a revelation of Jesus Christ. |
13你們一定聽說過,我從前尚在猶太教中的行動:我怎樣激烈地迫害過天主的教會,竭力想把她消滅; |
13 For you heard of my former way of life in Judaism, how I persecuted the church of God beyond measure and tried to destroy it, |
14我在猶太教中比我本族許多同年的人更為急進,對我祖先的傳授更富於熱忱。 |
14and progressed in Judaism beyond many of my contemporaries among my race, since I was even more a zealot for my ancestral traditions. |
15但是,從母胎中已選拔我,以恩寵召叫我的天主,卻決意 |
15But when (God), who from my mother's womb had set me apart and called me through his grace, was pleased |
16將他的聖子啟示給我,叫我在異民中傳揚他。我當時沒有與任何人商量, |
16to reveal his Son to me, so that I might proclaim him to the Gentiles, I did not immediately consult flesh and blood, |
17也沒有上耶路撒冷去見那些在我以前作宗徒的人,我立即去了阿剌伯,然後又回到了大馬士革。 |
17nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me; rather, I went into Arabia and then returned to Damascus. |
18此後,過了三年,我纔上耶路撒冷去拜見刻法,在他那裏逗留了十五天, |
18 Then after three years I went up to Jerusalem to confer with Cephas and remained with him for fifteen days. |
19除了主的兄弟雅各伯,我沒有看見別的宗徒。 |
19But I did not see any other of the apostles, only James the brother of the Lord. |
20我給你們寫的都是真的,我在天主前作證,我決沒有說謊。 |
20(As to what I am writing to you, behold, before God, I am not lying.) |
21此後,我往敘利亞和基里基雅地域去了。 |
21Then I went into the regions of Syria and Cilicia. |
22那時,猶太境內屬於基督的各教會,都沒有見過我的面; |
22And I was unknown personally to the churches of Judea that are in Christ; |
23只是聽說過:「那曾經迫害我們的,如今卻傳揚他曾經想消滅的信仰了。」 |
23they only kept hearing that "the one who once was persecuting us is now preaching the faith he once tried to destroy." |
24他們就為了我而光榮天主。 |
24So they glorified God because of me. |