迦拉達書:Chapter 2

 

Previous 迦拉達書:Chapter 2 Next
迦拉達書 Galatians
1過了十四年,我同巴爾納伯再上耶路撒冷去,還帶了弟鐸同去。 1 Then after fourteen years I again went up to Jerusalem with Barnabas, taking Titus along also.
2我是受了啟示而上去的;我在那裏向他們陳述了我在異民中間所講的福音,和私下向那些有權威的人陳述過,免得我白白地奔跑,或者徒然奔走了。 2I went up in accord with a revelation, and I presented to them the gospel that I preach to the Gentiles--but privately to those of repute--so that I might not be running, or have run, in vain.
3但是,即連跟我的弟鐸,他雖是希臘人,也沒有被強迫領受割損, 3Moreover, not even Titus, who was with me, although he was a Greek, was compelled to be circumcised,
4因為,有些潛入的假弟兄,曾要他受割損;這些人潛入了教會,是為窺探我們在基督耶穌內所享有的自由,好使我們再成為奴隸; 4but because of the false brothers secretly brought in, who slipped in to spy on our freedom that we have in Christ Jesus, that they might enslave us--
5可是對他們,我們連片刻時間也沒有讓步屈服,為使福音的真理在你們中保持不變。 5to them we did not submit even for a moment, so that the truth of the gospel might remain intact for you.
6至於那些所謂有權威的人──不論他們以前是何等人物,與我毫不相干;天主決不顧情面──那些有權威的人,也沒有另外吩咐我什麼; 6But from those who were reputed to be important (what they once were makes no difference to me; God shows no partiality)--those of repute made me add nothing.
7反而他們看出來,我是受了委托,向未受割損的人,宣傳福音,就如伯多祿被委派向受割損的人宣傳福音一樣; 7 On the contrary, when they saw that I had been entrusted with the gospel to the uncircumcised, just as Peter to the circumcised,
8因為,那叫伯多祿為受割損的人致力盡宗徒之職的,也叫我為外邦人致力盡宗徒之職。 8for the one who worked in Peter for an apostolate to the circumcised worked also in me for the Gentiles,
9所以,他們一認清了所賦與我的恩寵,那稱為柱石的雅各伯、刻法和若望,就與我和巴爾納伯握手,表示通力合作,叫我們往外邦人那裏去,而他們卻往受割損的人那裏去。 9and when they recognized the grace bestowed upon me, James and Cephas and John, who were reputed to be pillars, gave me and Barnabas their right hands in partnership, that we should go to the Gentiles and they to the circumcised.
10他們只要我們懷念窮人;對這一點我也曾盡力行了。 10Only, we were to be mindful of the poor, which is the very thing I was eager to do.
11但是,當刻法來到安提約基雅時,我當面反對了他,因為他有可責的地方。 11 And when Kephas came to Antioch, I opposed him to his face because he clearly was wrong.
12原來由雅各伯那裏來了一些人,在他們未到以前,他慣常同外邦人一起吃飯;可是他們一來到了,他因怕那些受割損的人,就退避了,自己躲開。 12For, until some people came from James, he used to eat with the Gentiles; but when they came, he began to draw back and separated himself, because he was afraid of the circumcised.
13其餘的猶太人也都跟他一起裝假,以致連巴爾納伯也受了他們的牽引而裝假。 13And the rest of the Jews (also) acted hypocritically along with him, with the result that even Barnabas was carried away by their hypocrisy.
14我一見他們的行為與福音的真理不合,就當着眾人對刻法說:「你是猶太人,竟按照外邦人的方式,而不按照猶太人的方式過活,你怎麼敢強迫外邦人猶太化呢?」 14But when I saw that they were not on the right road in line with the truth of the gospel, I said to Kephas in front of all, "If you, though a Jew, are living like a Gentile and not like a Jew, how can you compel the Gentiles to live like Jews?"
15我們生來是猶太人,而不是出於外邦民族的罪人; 15 We, who are Jews by nature and not sinners from among the Gentiles,
16可是我們知道:人成義不是由於遵行法律,而只是因着對耶穌基督的信仰,所以我們也信從了基督耶穌,為能由於對基督的信仰,而不由於遵行法律成義,因為由於遵守法律,任何人都不得成義。 16(yet) who know that a person is not justified by works of the law but through faith in Jesus Christ, even we have believed in Christ Jesus that we may be justified by faith in Christ and not by works of the law, because by works of the law no one will be justified.
17如果我們在基督內求成義的人,仍如他們一樣被視為罪人,那麼,基督豈不是成了支持罪惡的人了嗎?絕對不是。 17But if, in seeking to be justified in Christ, we ourselves are found to be sinners, is Christ then a minister of sin? Of course not!
18如果我把我所拆毀的,再修建起來,我就證明我是個罪犯。 18But if I am building up again those things that I tore down, then I show myself to be a transgressor.
19其實,我已由於法律而死於法律了,為能生活於天主;我已同基督被釘在十字架上了, 19For through the law I died to the law, that I might live for God. I have been crucified with Christ;
20所以,我生活已不是我生活,而是基督在我內生活;我現今在肉身內生活,是生活在對天主子的信仰內;他愛了我,且為我捨棄了自己。 20yet I live, no longer I, but Christ lives in me; insofar as I now live in the flesh, I live by faith in the Son of God who has loved me and given himself up for me.
21我決不願使天主的恩寵無效,因為,如果成義是賴着法律,那麼,基督就白白地死了。 21I do not nullify the grace of God; for if justification comes through the law, then Christ died for nothing.