厄弗所書:Chapter 3

 

Previous 厄弗所書:Chapter 3 Next
厄弗所書 Ephesians
1因此,我保祿為你們外邦人的緣故,作基督耶穌囚犯的,為你們祈禱── 1 Because of this, I, Paul, a prisoner of Christ (Jesus) for you Gentiles--
2想你們必聽說過天主的恩寵,為了你們賜與我的職分; 2if, as I suppose, you have heard of the stewardship of God's grace that was given to me for your benefit,
3就是藉着啟示,使我得知我在上邊已大略寫過的奧秘; 3(namely, that) the mystery was made known to me by revelation, as I have written briefly earlier.
4你們照着讀了,便能明白我對基督的奧秘所有的了解, 4When you read this you can understand my insight into the mystery of Christ,
5這奧秘在以前的世代中,沒有告訴過任何人,有如現在一樣,藉聖神已啟示給他的聖宗徒和先知; 5which was not made known to human beings in other generations as it has now been revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit,
6這奧秘就是:外邦人藉着福音在基督耶穌內與猶太人同為承繼人,同為一身,同為恩許的分享人。 6that the Gentiles are coheirs, members of the same body, and copartners in the promise in Christ Jesus through the gospel.
7至於我,我依照天主大能的功效所賜與我的恩寵,作了這福音的僕役; 7Of this I became a minister by the gift of God's grace that was granted me in accord with the exercise of his power.
8我原是一切聖徒中最小的,竟蒙受了這恩寵,得向外邦宣佈基督那不可測量的豐富福音, 8To me, the very least of all the holy ones, this grace was given, to preach to the Gentiles the inscrutable riches of Christ,
9並光照一切人,使他們明白,從創世以來,即隱藏在創造萬有的天主內的奧秘, 9and to bring to light [for all] what is the plan of the mystery hidden from ages past in God who created all things,
10為使天上的率領者和掌權者,現在藉着教會,得知天主的各樣智慧, 10so that the manifold wisdom of God might now be made known through the church to the principalities and authorities in the heavens.
11全是按照他在我們的主基督耶穌內所實現的永遠計劃; 11This was according to the eternal purpose that he accomplished in Christ Jesus our Lord,
12所以只有在基督內,我們纔可藉着對他所懷的信德,放心大膽地懷着依恃之心,進到天主面前。 12in whom we have boldness of speech and confidence of access through faith in him.
13為此,我請求你們,不要因我為你們所受的苦難而沮喪,我的苦難原是你們的光榮。 13So I ask you not to lose heart over my afflictions for you; this is your glory.
14因此,我在天父面前屈膝── 14 For this reason I kneel before the Father,
15上天下地的一切家族都是由他而得名── 15from whom every family in heaven and on earth is named,
16求他依照他豐富的光榮,藉着他的聖神,以大能堅固你們內在的人, 16that he may grant you in accord with the riches of his glory to be strengthened with power through his Spirit in the inner self,
17並使基督因着你們的信德,住在你們心中,叫你們在愛德上根深蒂固,奠定基礎, 17and that Christ may dwell in your hearts through faith; that you, rooted and grounded in love,
18為使你們能夠同眾聖徒領悟基督的愛是怎樣的廣、闊、高、深, 18may have strength to comprehend with all the holy ones what is the breadth and length and height and depth,
19並知道基督的愛是遠超人所能知的,為叫你們充滿天主的一切富裕。 19and to know the love of Christ that surpasses knowledge, so that you may be filled with all the fullness of God.
20願光榮歸於天主,他能照他在我們身上所發揮的德能,成就一切,遠超我們所求所想的。 20Now to him who is able to accomplish far more than all we ask or imagine, by the power at work within us,
21願他在教會內並在基督耶穌內,獲享光榮,至於萬世萬代!阿們。 21to him be glory in the church and in Christ Jesus to all generations, forever and ever. Amen.