斐理伯書:Chapter 4

 

Previous 斐理伯書:Chapter 4  
斐理伯書 Philippians
1為此,我所親愛的和所懷念的弟兄,我的喜樂和我的冠冕,我可愛的諸位!你們應這樣屹立在主內。 1 Therefore, my brothers, whom I love and long for, my joy and crown, in this way stand firm in the Lord, beloved.
2我奉勸厄敖狄雅和欣提赫,要在主內有同樣的心情。 2I urge Euodia and I urge Syntyche to come to a mutual understanding in the Lord.
3至於你,我忠誠的同伴,我也求你援助她們,因為她們曾伴隨我為福音而奮鬥,與克肋孟以及我的其他的同事一樣,他們的名字已寫在生命冊上了。 3Yes, and I ask you also, my true yokemate, to help them, for they have struggled at my side in promoting the gospel, along with Clement and my other co-workers, whose names are in the book of life.
4你們在主內應當常常喜樂,我再說:你們應當喜樂! 4Rejoice in the Lord always. I shall say it again: rejoice!
5你們的寬仁應當叫眾人知道:主快來了。 5Your kindness should be known to all. The Lord is near.
6你們什麼也不要掛慮,只在一切事上,以懇求和祈禱,懷着感謝之心,向天主呈上你們的請求; 6Have no anxiety at all, but in everything, by prayer and petition, with thanksgiving, make your requests known to God.
7這樣,天主那超乎各種意想的平安,必要在基督耶穌內固守你們的心思念慮。 7Then the peace of God that surpasses all understanding will guard your hearts and minds in Christ Jesus.
8此外,弟兄們!凡是真實的,凡是高尚的,凡是正義的,凡是純潔的,凡是可愛的,凡是榮譽的,不管是美德,不管是稱譽:這一切你們都該思念; 8Finally, brothers, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is gracious, if there is any excellence and if there is anything worthy of praise, think about these things.
9凡你們在我身上所學得的,所領受的,所聽見的,所看到的;這一切你們都該實行:這樣,賜平安的天主必與你們同在。 9Keep on doing what you have learned and received and heard and seen in me. Then the God of peace will be with you.
10再者,我在主內非常喜歡,因為你們對我的關心又再次表現出來;你們始終是關心我,只不過缺少表現的機會。 10 I rejoice greatly in the Lord that now at last you revived your concern for me. You were, of course, concerned about me but lacked an opportunity.
11我說這話,並不是由於貧乏,因為我已學會了,在所處的環境中常常知足。 11Not that I say this because of need, for I have learned, in whatever situation I find myself, to be self-sufficient.
12我也知道受窮,也知道享受;在各樣事上和各種境遇中,或飽飫、或饑餓、或富裕、或貧乏,我都得了祕訣。 12I know indeed how to live in humble circumstances; I know also how to live with abundance. In every circumstance and in all things I have learned the secret of being well fed and of going hungry, of living in abundance and of being in need.
13我賴加強我力量的那位,能應付一切。 13I have the strength for everything through him who empowers me.
14但是,你們也實在做得好,因為你們分擔了我的困苦。 14Still, it was kind of you to share in my distress.
15你們斐理伯人也知道:當我在傳福音之初,離開馬其頓時,沒有一個教會在支收的事項上供應過我,惟獨只有你們; 15You Philippians indeed know that at the beginning of the gospel, when I left Macedonia, not a single church shared with me in an account of giving and receiving, except you alone.
16就連我在得撒洛尼時,你們不只一次,而且兩次曾給我送來我的急需。 16For even when I was at Thessalonica you sent me something for my needs, not only once but more than once.
17我並不是貪求餽贈,我所貪求的,是歸入你們賬內的豐厚的利息。 17It is not that I am eager for the gift; rather, I am eager for the profit that accrues to your account.
18如今我已收到了一切,已富足了;我由厄帕洛狄托收到了你們所送來的芬芳的馨香,天主所悅納中意的祭品,我已滿夠了。 18I have received full payment and I abound. I am very well supplied because of what I received from you through Epaphroditus, "a fragrant aroma," an acceptable sacrifice, pleasing to God.
19我的天主必要以自己的財富,在基督耶穌內,豐富滿足你們的一切需要。 19My God will fully supply whatever you need, in accord with his glorious riches in Christ Jesus.
20願光榮歸於天主,我們的父,至於世世。阿們。 20To our God and Father, glory forever and ever. Amen.
21你們要在基督耶穌內問候各位聖徒;同我在一起的弟兄都問候你們。 21 Give my greetings to every holy one in Christ Jesus. The brothers who are with me send you their greetings;
22眾位聖徒,特別是凱撒家中的聖徒,都問候你們。 22all the holy ones send you their greetings, especially those of Caesar's household.
23願主耶穌基督的恩寵與你們的心神同在。阿們。 23The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.