得撒洛尼前書:Chapter 5

 

Previous 得撒洛尼前書:Chapter 5  
得撒洛尼前書 1 Thessalonians
1弟兄們,至論那時候與日期,不需要給你們寫什麼。 1Concerning times and seasons, brothers, you have no need for anything to be written to you.
2你們原確實知道:主的日子要像夜間的盜賊一樣來到。 2For you yourselves know very well that the day of the Lord will come like a thief at night.
3幾時人正說:「平安無事」,那時滅亡會猝然來到他們身上,就像痛苦來到懷孕者身上一樣,決逃脫不了。 3When people are saying, "Peace and security," then sudden disaster comes upon them, like labor pains upon a pregnant woman,and they will not escape.
4但是你們,弟兄們,你們不是在黑暗中,以致那日子像盜賊一樣襲擊你們; 4But you, brothers, are not in darkness, for that day to overtake you like a thief.
5你們眾人都是光明之子和白日之子;我們不屬於黑夜,也不屬於黑暗。 5For all of you are children of the light and children of the day. We are not of the night or of darkness.
6所以我們不當像其他的人一樣貪睡,卻當醒寤清醒, 6Therefore, let us not sleep as the rest do, but let us stay alert and sober.
7因為人睡覺是黑夜睡覺,喝醉的人是黑夜喝醉; 7Those who sleep go to sleep at night, and those who are drunk get drunk at night.
8但是我們做白日之子的,應當清醒,穿上信德和愛德作甲,戴上得救的望德作盔, 8But since we are of the day, let us be sober, putting on the breastplate of faith and love and the helmet that is hope for salvation.
9因為天主沒有揀定我們為洩怒,而是藉我們的主耶穌基督為獲得拯救, 9For God did not destine us for wrath, but to gain salvation through our Lord Jesus Christ,
10他為我們死了,為叫我們不論醒寤或睡眠,都同他一起生活。 10who died for us, so that whether we are awake or asleep we may live together with him.
11為此,你們應互相安慰,彼此建樹,就如你們所行的。 11Therefore, encourage one another and build one another up, as indeed you do.
12弟兄們,我們還求你們尊敬那些在你們中勞苦,在主內管理你們和勸戒你們的人, 12We ask you, brothers, to respect those who are laboring among you and who are over you in the Lord and who admonish you,
13為了他們的工作,你們更應本着愛,重視他們;你們要彼此平安相處。 13and to show esteem for them with special love on account of their work. Be at peace among yourselves.
14弟兄們,我們還勸勉你們:要勸戒閑蕩的,寬慰怯懦的,扶持軟弱的,容忍一切人! 14We urge you, brothers, admonish the idle, cheer the fainthearted, support the weak, be patient with all.
15要小心:人對人不要以惡報惡,卻要時常彼此勉勵,互相善待,且善待一切人。 15See that no one returns evil for evil; rather, always seek what is good (both) for each other and for all.
16應常歡樂, 16Rejoice always.
17不斷祈禱, 17Pray without ceasing.
18事事感謝:這就是天主在基督耶穌內對你們所有的旨意。 18In all circumstances give thanks, for this is the will of God for you in Christ Jesus.
19不要消滅神恩, 19 Do not quench the Spirit.
20不要輕視先知之恩; 20Do not despise prophetic utterances.
21但應當考驗一切,好的,應保持; 21Test everything; retain what is good.
22各種壞的,要遠避。 22Refrain from every kind of evil.
23願賜平安的天主親自完全聖化你們,將你們整個的神魂、靈魂和肉身,在我們的主耶穌基督來臨時,保持的無瑕可指: 23 May the God of peace himself make you perfectly holy and may you entirely, spirit, soul, and body, be preserved blameless for the coming of our Lord Jesus Christ.
24那召你們的是忠信的,他必實行。 24The one who calls you is faithful, and he will also accomplish it.
25弟兄們,你們也要為我們祈禱。 25Brothers, pray for us (too).
26你們要以聖吻問候所有的弟兄。 26Greet all the brothers with a holy kiss.
27我因主誓求你們,向眾弟兄朗誦這封書信。 27I adjure you by the Lord that this letter be read to all the brothers.
28願我們的主耶穌基督的恩寵與你們同在! 28The grace of our Lord Jesus Christ be with you.