得撒洛尼後書:Chapter 3

 

Previous 得撒洛尼後書:Chapter 3  
得撒洛尼後書 2 Thessalonians
1此外,弟兄們!請為我們祈禱,好叫主的聖道,也像在你們那裏一樣,順利展開,並得到光榮; 1 Finally, brothers, pray for us, so that the word of the Lord may speed forward and be glorified, as it did among you,
2也叫我們脫離壞人與惡人,因為不是人人都有信德。 2and that we may be delivered from perverse and wicked people, for not all have faith.
3主是忠信的,他必堅固你們,保護你們免於凶惡。 3But the Lord is faithful; he will strengthen you and guard you from the evil one.
4我們在主內信賴你們;你們既然現今實行了我們所吩咐的,將來也必實行。 4We are confident of you in the Lord that what we instruct you, you (both) are doing and will continue to do.
5願主指引你們的心去愛天主,並學習基督的堅忍。 5May the Lord direct your hearts to the love of God and to the endurance of Christ.
6弟兄們,我們還因我們的主耶穌基督的名,吩咐你們,要遠離一切游手好閒,或不按得自我們的傳授生活的弟兄。 6We instruct you, brothers, in the name of (our) Lord Jesus Christ,to shun any brother who conducts himself in a disorderly way and not according to the tradition they received from us.
7你們自己原來知道該怎樣效法我們,因為我們在你們中沒有閒散過, 7For you know how one must imitate us. For we did not act in a disorderly way among you,
8也沒有白吃過人的飯,而是黑夜白日辛苦勤勞地操作,免得加重你們任何人的負擔。 8nor did we eat food received free from anyone. On the contrary, in toil and drudgery, night and day we worked, so as not to burden any of you.
9這不是因為我們沒有權利,而是為以身作則,給你們立榜樣,叫你們效法我們; 9Not that we do not have the right. Rather, we wanted to present ourselves as a model for you, so that you might imitate us.
10並且當我們在你們那裏的時候,早已吩咐過你們:誰若不願意工作,就不應當吃飯, 10In fact, when we were with you, we instructed you that if anyone was unwilling to work, neither should that one eat.
11因為我們聽說,你們中有些人游手好閒,什麼也不作,卻好管閒事。 11We hear that some are conducting themselves among you in a disorderly way, by not keeping busy but minding the business ofothers.
12我們因主耶穌基督吩咐這樣的人,並勸勉他們安靜工作,吃自己的飯。 12Such people we instruct and urge in the Lord Jesus Christ to work quietly and to eat their own food.
13至於你們,弟兄們,行善總不可懈怠。 13But you, brothers, do not be remiss in doing good.
14但是如果有人,不聽從我們書信上的話,應把這人記出,不要與他交際來往,好叫他慚愧; 14If anyone does not obey our word as expressed in this letter, take note of this person not to associate with him, that he may be put to shame.
15可是不要把他當仇敵看待,但要把他當弟兄規勸。 15Do not regard him as an enemy but admonish him as a brother.
16願賜平安的主,親自時時處處賜給你們平安!願主與你們眾人同在! 16May the Lord of peace himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with all of you.
17我保祿親筆問候,這是我每封信的記號;這是我的字體。 17This greeting is in my own hand, Paul's. This is the sign in every letter; this is how I write.
18願我們的主耶穌基督的恩寵與你們眾人同在! 18The grace of our Lord Jesus Christ be with all of you.