弟茂德前書:Chapter 2

 

Previous 弟茂德前書:Chapter 2 Next
弟茂德前書 1 Timothy
1首先我勸導眾人,要為一切人懇求、祈禱、轉求和謝恩, 1 First of all, then, I ask that supplications, prayers, petitions, and thanksgivings be offered for everyone,
2並為眾君王和一切有權位的人,為叫我們能以全心的虔敬和端莊,度寧靜平安的生活。 2for kings and for all in authority, that we may lead a quiet and tranquil life in all devotion and dignity.
3這原是美好的,並在我們的救主天主面前是蒙受悅納的。 3This is good and pleasing to God our savior,
4因為他願意所有的人都得救,並得以認識真理, 4who wills everyone to be saved and to come to knowledge of the truth.
5因為天主只有一個,在天主與人之間的中保也只有一個,就是降生成人的基督耶穌, 5For there is one God. There is also one mediator between God and the human race, Christ Jesus, himself human,
6他奉獻了自己,為眾人作贖價:這事在所規定的時期已被證實, 6who gave himself as ransom for all. This was the testimony at the proper time.
7而我也是為了這事,被立為宣道者和宗徒──我說的是實話,並非說謊──在信仰和真理上,做了外邦人的教師。 7For this I was appointed preacher and apostle (I am speaking the truth, I am not lying), teacher of the Gentiles in faith and truth.
8我願意男人們在各地舉起聖潔的手祈禱,不應發怒和爭吵; 8 It is my wish, then, that in every place the men should pray, lifting up holy hands, without anger or argument.
9又願意女人們服裝端正,以廉恥和莊重裝飾自己,不要用鬈髮和金飾,或珍珠和極奢華的服裝, 9Similarly, (too,) women should adorn themselves with proper conduct, with modesty and self-control, not with braided hairstyles and gold ornaments, or pearls, or expensive clothes,
10而要以善行裝飾自己,這纔合乎稱為虔敬天主的女人。 10but rather, as befits women who profess reverence for God, with good deeds.
11女人要在沉靜中受教,事事服從。 11A woman must receive instruction silently and under complete control.
12我不准許女人施教,也不准許她管轄男人,但要她安於沉靜, 12I do not permit a woman to teach or to have authority over a man. She must be quiet.
13因為亞當是先受造的,以後纔是厄娃。 13For Adam was formed first, then Eve.
14亞當沒有受騙,受騙陷於背命之罪的是女人。 14Further, Adam was not deceived, but the woman was deceived and transgressed.
15但她若持守信德、愛德、聖德和莊重,藉着生育,必能獲救。 15But she will be saved through motherhood, provided women persevere in faith and love and holiness, with self-control.