戶籍紀:Chapter 26

 

Previous 戶籍紀:Chapter 26 Next
戶籍紀 Numbers
1上主對梅瑟和大司祭亞郎的兒子厄肋阿匝爾說: 1the LORD said to Moses and Eleazar; son of Aaron the priest,
2「你們應將以色列子民全會眾,凡二十歲以上,在以色列中能上陣作戰的,按家族再行登記。 2"Take a census, by ancestral houses, throughout the community of the Israelites of all those of twenty years or more who are fit for military service in Israel."
3梅瑟和司祭厄肋阿匝爾,就在約但河邊耶里哥的對面,摩阿布曠野內,統計了 3So on the plains of Moab along the Jericho stretch of the Jordan, Moses and the priest Eleazar registered
4二十歲以上的人,照上主對梅瑟所吩咐的。從埃及國出來的以色列子民如下: 4those of twenty years or more, as the LORD had commanded Moses. The Israelites who came out of the land of Egypt were as follows:
5以色列的長子勒烏本:勒烏本的子孫:屬哈諾客人的,有哈諾客家族;屬帕路的,有帕路家族; 5Of Reuben, the first-born of Israel, the Reubenites by clans were: through Hanoch the clan of the Hanochites, through Pallu the clan of the Palluites,
6屬赫茲龍的,有赫茲龍家族;屬加爾米的,有加爾米家族: 6through Hezron the clan of the Hezronites, through Carmi the clan of the Carmites.
7以上是勒烏本家族,登記的人數,共計四萬三千七百三十。 7These were the clans of the Reubenites, of whom forty-three thousand seven hundred and thirty men were registered.
8帕路的子孫:厄里雅布。 8From Pallu descended Eliab,
9厄里雅布的兒子是乃慕耳、達堂和阿彼蘭。達堂和阿彼蘭原是會眾推選的人,在科辣黑黨派違背上主時,起來反抗梅瑟和亞郎。 9and the descendants of Eliab were Dathan and Abiram-the same Dathan and Abiram, councilors of the community, who revolted against Moses and Aaron (like Korah's band when it rebelled against the LORD).
10當時地裂開了口,將他們同科辣黑吞了下去;同時有火燒死了二百五十人:這樣全黨都消滅了,作為後人的鑑戒。 10The earth opened its mouth and swallowed them as a warning (Korah too and the band that died when the fire consumed two hundred and fifty men.
11但是科辣黑的兒子們卻沒有死亡。 11The descendents of Korah, however, did not die out).
12西默盎的子孫:按照家族屬乃慕耳的,有乃慕耳家族;屬雅明的,有雅明家族;屬雅津的,有雅津家族; 12 The Simeonites by clans were: through Nemuel the clan of the Nemuelites, through Jamin the clan of the Jaminites, through Jachin the clan of the Jachinites,
13屬則辣黑的,有則辣黑家族;屬沙烏耳的,有沙烏耳家族: 13through Sohar the clan of the Soharites, through Shaul the clan of the Shaulites.
14以上是西默盎家族,人數共計二萬二千二百。 14These were the clans of the Simeonites, of whom twenty-two thousand two hundred men were registered.
15加得的子孫:按照家族,屬責豐的,有責豐家族;屬哈基的,有哈基家族;屬叔尼的,有叔尼家族; 15The Gadites by clans were: through Zephon the clan of the Zephonites, through Haggi the clan of the Haggites, through Shuni the clan of the Shunites,
16屬敖次尼的,有敖次尼家族;屬厄黎的,有厄黎家族; 16through Ozni the clan of the Oznites, through Eri the clan of the Erites,
17屬阿洛得的,有阿洛得家族;屬阿勒里的,有阿勒里家族: 17through Arod the clan of the Arodites, through Areli the clan of the Arelites.
18以上是加得子孫的家族,登記的人數共計四萬五百。 18These were the clans of the Gadites, of whom forty thousand five hundred men were registered.
19猶大的兒子:厄爾和敖難。厄爾和敖難死在客納罕地。 19The sons of Judah who died in the land of Canaan were Er and Onan.
20猶大的子孫:按照家族,屬舍拉的,有舍拉家族;屬培勒茲的,有培勒茲家族;屬則辣黑的,有則辣黑家族。 20The Judahites by clans were: through Shelah the clan of the Shelahites, through Perez the clan of the Perezites, through Zerah the clan of the Zerahites.
21培勒茲的子孫:屬赫茲龍的,有赫茲龍家族;屬哈慕耳的,有哈慕耳家族: 21The Perezites were: through Hezron the clan of the Hezronites, through Hamul the clan of the Hamulites.
22以上是猶大家族,登記的人數,共計七萬六千五百。 22These were the clans of Judah, of whom seventy-six thousand five hundred men were registered.
23依撒加爾的子孫:按照家族,屬托拉的,有托拉家族;屬普瓦的,有普瓦家族; 23The Issacharites by clans were: through Tola the clan of the Tolaites, through Puvah the clan of the Puvahites,
24屬雅叔布的,有雅叔布家族;屬史默龍的,有史默龍家族: 24through Jashub the clan of the Jashubites, through Shimron the clan of the Shimronites.
25以上是依撒加爾家族,登記人數共計六萬四千三百。 25These were the clans of Issachar, of whom sixty-four thousand three hundred men were registered.
26則步隆的子孫:依照家族,屬色勒得的,有色勒得家族;屬厄隆的,有厄隆家族;屬雅赫肋耳的,有雅赫肋耳家族: 26The Zebulunites by clans were: through Sered the clan of the Seredites, through Elon the clan of the Elonites, through Jahleel the clan of the Jahleelites.
27以上是則步隆家族,登記的人數共計六萬五百。 27These were the clans of the Zebulunites, of whom sixty thousand five hundred men were registered.
28若瑟的子孫:按照家族,有默納協族和厄弗辣因族。 28The sons of Joseph were Manasseh and Ephraim.
29默納協的子孫:屬瑪基爾的,有瑪基爾家族;瑪基爾生了基肋阿得,屬基肋阿得的,有基肋阿得家族。 29The Manassehites by clans were: through Machir the clan of the Machirites, through Gilead, a descendant of Machir, the clan of the Gileadites.
30以下是基肋阿得的子孫:屬耶則爾的,有耶則爾家族;屬赫肋克的,有赫肋克家族; 30The Gileadites were: through Abiezer the clan of the Abiezrites, through Helek the clan of the Helekites,
31屬阿斯黎耳的,有阿斯黎耳家族;屬舍根的,有舍根家族; 31through Asriel the clan of the Asrielites, through Shechem the clan of the Shechemites,
32屬舍米達的,有舍米達家族;屬赫斐爾的,有赫斐爾家族。 32through Shemida the clan of the Shemidaites, through Hepher the clan of the Hepherites.
33赫斐爾的兒子責羅斐哈得沒有兒子,只有女兒;責羅斐哈得的女兒的名字是:瑪赫拉、諾阿、曷革拉、米耳加和提爾匝: 33Zelophehad, son of Hepher, had no sons, but only daughters, whose names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah.
34以上是默納協家族,登記的人數共計五萬二千七百。 34These were the clans of Manasseh, of whom fifty-two thousand seven hundred men were registered.
35以下是厄弗辣因的子孫:按照家族,屬叔特拉的,有叔特拉家族;屬貝革爾的,有貝革爾家族;屬塔罕的,有塔罕家族。 35The Ephraimites by clans were: through Shuthelah the clan of the Shuthelahites, through Becher the clan of the Bechrites, through Tahan the clan of the Tahanites.
36以下是叔特拉的子孫:屬厄蘭的,有厄蘭家族。 36The Shuthelahites were: through Eran the clan of the Eranites.
37以上是厄弗辣因子孫家族,登記的人數共計三萬二千五百:以上按照家族,都是若瑟的子孫。 37These were the clans of the Ephraimites, of whom thirty-two thousand five hundred men were registered. These were the descendants of Joseph by clans.
38本雅明的子孫:按照家族,屬貝拉的,有貝拉家族;屬阿市貝耳的,有阿市貝耳家族;屬阿希蘭的,有阿希蘭家族; 38The Benjaminites by clans were: through Bela the clan of the Belaites, through Ashbel the clan of the Ashbelites, through Ahiram the clan of the Ahiramites,
39屬舍孚番的,有舍孚番家族;屬胡番的,有胡番家族。 39through Shupham the clan of the Shuphamites, through Hupham the clan of the Huphamites.
40貝拉的兒子是阿爾德和納阿曼。屬阿爾德的,有阿爾德家族;屬納阿曼的,有納阿曼家族: 40The descendants of Bela were Arad and Naaman: through Arad the clan of the Aradites, through Naaman the clan of the Naamanites.
41按照家族,這些都是本雅明的子孫,登記的人數共計四萬五千六百。 41These were the Benjaminites by clans, of whom forty-five thousand six hundred men were registered.
42以下是丹的子孫:按照家族,屬叔罕的,有叔罕家族:按照家族,這是丹的家族。 42The Danites by clans were: through Shuham the clan of the Shuhamites. These were the clans of Dan,
43叔罕全家族登記的人數,共計六萬四千四百。 43of whom sixty-four thousand four hundred men were registered.
44阿協爾的子孫:按照家族,屬依默納的,有依默納家族;屬依市偉的,有依市偉家族;屬貝黎雅的,有貝黎雅家族。 44The Asherites by clans were: through Imnah the clan of the Imnites, through Ishvi the clan of the Ishvites, through Beriah the clan of the Beriites,
45貝黎雅的子孫:屬赫貝爾的,有赫貝爾家族;屬瑪耳基耳的,有瑪耳基耳家族。 45through Heber the clan of the Heberites, through Malchiel the clan of the Malchielites.
46阿協爾的女兒的名字是色辣黑。 46The name of Asher's daughter was Serah.
47以上是阿協爾子孫的家族,登記的人數共計五萬三千四百。 47These were the clans of Asher, of whom fifty-three thousand four hundred men were registered.
48納斐塔里的子孫:按照家族,屬雅赫責耳的,有雅赫責耳家族;屬古尼的,有古尼家族; 48The Naphtalites by clans were: through Jahzeel the clan of the Jahzeelites, through Guni the clan of the Gunites,
49屬耶則爾的,有耶則爾家族;屬史冷的,有史冷家族: 49through Jezer the clan of the Jezerites, through Shillem the clan of the Shillemites.
50按照家族,這些都是納斐塔里家族,他們登記的人數共計四萬五千四百。 50These were the clans of Naphtali, of whom forty-five thousand four hundred men were registered.
51以色列子民登記的人數,共計六十萬一千七百三十。 51These six hundred and one thousand seven hundred and thirty were the Israelites who were registered.
52上主訓示梅瑟說: 52 The LORD said to Moses,
53「你應照登記的名額,將土地分配給他們作為產業: 53"Among these groups the land shall be divided as their heritage in keeping with the number of individuals in each group.
54人數多的應多給,人數少的應少給;各依照登記的名額分配產業。 54To a large group you shall assign a large heritage, to a small group a small heritage, each group receiving its heritage in proportion to the number of men registered in it.
55但還應抽籤來分配土地,各按宗族支系的名字領取產業。 55But the land shall be divided by lot, as the heritage of the various ancestral tribes.
56看人數的多寡,來抽籤,給他們分配產業。」 56As the lot falls shall each group, large or small, be assigned its heritage."
57以下是依照家族登記的肋未人:屬革爾雄的,有革爾雄家族;屬刻哈特的,有刻哈特家族;屬默辣黎的,有默辣黎家族。 57The Levites registered by clans were: through Gershon the clan of the Gershonites, through Kohath the clan of the Kohathites, through Merari the clan of the Merarites.
58以下是肋未的家族:里貝尼家族,赫貝龍家族,瑪赫里家族,慕史家族,科辣黑家族。刻哈特生了阿默蘭; 58These also were clans of Levi: the clan of the Libnites, the clan of the Hebronites, the clan of the Mahlites, the clan of the Mushites, the clan of the Korahites. Among the descendants of Kohath was Amram,
59阿默蘭的妻子名叫約革貝得,是肋未的女兒,她在埃及出生,給阿默蘭生了亞郎、梅瑟和他們的姊妹米黎盎。 59whose wife was named Jochebed. She also was of the tribe of Levi, born to the tribe in Egypt. To Amram she bore Aaron and Moses and their sister Miriam.
60亞郎生了納達布,阿彼胡、厄肋阿匝爾和依塔瑪爾。 60To Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
61納達布和阿彼胡在上主面前獻了凡火,遭遇了死亡。 61But Nadab and Abihu died when they offered profane fire before the LORD.
62凡一月以上的男子,登記的共計二萬三千;他們沒有登記在以色列子民的數目內,因為在以色列子民中沒有分得產業。 62The total number of male Levites one month or more of age, who were registered, was twenty-three thousand. They were not registered with the other Israelites, however, for no heritage was given them among the Israelites.
63這是梅瑟和司祭厄肋阿匝爾,在約但河邊,耶里哥的對面,摩阿布曠野內,所統計的以色列子民的人數。 63These, then, were the men registered by Moses and the priest Eleazar in the census of the Israelites taken on the plains of Moab along the Jericho stretch of the Jordan.
64他們中,沒有一個是梅瑟和大司祭亞郎,在西乃曠野統計以色列子民時,所統計過的人, 64Among them there was not a man of those who had been registered by Moses and the priest Aaron in the census of the Israelites taken in the desert of Sinai.
65因為上主論及他們曾說過,他們必死在曠野。實在,除了耶孚乃的兒子加肋布和農的兒子若蘇厄外,他們中沒有剩下一人。 65For the LORD had told them that they would surely die in the desert, and not one of them was left except Caleb, son of Jephunneh, and Joshua, son of Nun.