戶籍紀 |
Numbers |
1上主訓示梅瑟說: |
1The LORD said to Moses, |
2「你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是: |
2"Give the Israelites this order: When you enter the land of Canaan, this is the territory that shall fall to you as your heritage--the land of Canaan with its boundaries: |
3你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南方的邊界是:由鹽海的極端往東, |
3"Your southern boundary shall be at the desert of Zin along the border of Edom; on the east it shall begin at the end of the Salt Sea, |
4繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟, |
4and turning south of the Akrabbim Pass, it shall cross Zin, and extend south of Kadesh-barnea to Hazar-addar; thence it shall cross to Azmon, |
5由阿茲孟邊界再轉向埃及河,直到大海。 |
5and turning from Azmon to the Wadi of Egypt, shall terminate at the Sea. |
6西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。 |
6 "For your western boundary you shall have the Great Sea with its coast; this shall be your western boundary. |
7你們北方的邊界如下:由大海劃界,直到曷爾山; |
7 "The following shall be your boundary on the north: from the Great Sea you shall draw a line to Mount Hor, |
8由曷爾山劃到哈瑪特關口,使邊界直達責辣得。 |
8and shall continue it from Mount Hor to Labo in the land of Hamath, with the boundary extending through Zedad. |
9這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。 |
9Thence the boundary shall reach to Ziphron and terminate at Hazar-enan. This shall be your northern boundary. |
10你們東部的邊界:自哈匝爾厄南劃到舍番。 |
10"For your eastern boundary you shall draw a line from Hazar-enan to Shepham. |
11由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。 |
11From Shepham the boundary shall go down to Ar-Baal, east of Ain, and descending further, shall strike the ridge on the east side of the Sea of Chinnereth; |
12此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」 |
12thence the boundary shall continue along the Jordan and terminate with the Salt Sea. "This is the land that shall be yours, with the boundaries that surround it." |
13梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的, |
13Moses also gave this order to the Israelites: "This is the land, to be apportioned among you by lot, which the LORD has commanded to be given to the nine and one half tribes. |
14因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業; |
14For all the ancestral houses of the tribe of Reuben, and the ancestral houses of the tribe of Gad, as well as half of the tribe of Manasseh, have already received their heritage; |
15這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」 |
15these two and one half tribes have received their heritage on the eastern side of the Jericho stretch of the Jordan, toward the sunrise." |
16上主又訓示梅瑟說: |
16The LORD said to Moses, |
17「這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇厄; |
17"These are the names of the men who shall apportion the land among you: Eleazar the priest, and Joshua, son of Nun, |
18此外由每支派選派一位首領來分配土地; |
18and one prince from each of the tribes whom you shall designate for this task. |
19這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布; |
19These shall be as follows: from the tribe of Judah: Caleb, son of Jephunneh, |
20西默盎子孫支派,是阿米胡得的兒子舍慕耳; |
20from the tribe of Simeon: Samuel, son of Ammihud; |
21本雅明支派,是基斯隆的兒子厄里達得; |
21from the tribe of Benjamin: Elidad, son of Chislon; |
22丹子孫支派的首領,是約革里的兒子步克; |
22from the tribe of Dan: Bukki, son of Jogli; |
23若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳; |
23from the tribe of Manasseh: Hanniel, son of Ephod; and |
24厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳; |
24from the tribe of Ephraim: Kemuel, son of Shiphtan, for the descendants of Joseph; |
25則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番; |
25from the tribe of Zebulun: Elizaphan, son of Parnach; |
26依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳; |
26from the tribe of Issachar: Paltiel, son of Azzan; |
27阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得; |
27from the tribe of Asher: Ahihud, son of Shelomi; |
28納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」 |
28from the tribe of Naphtali: Pedahel, son of Ammihud." |
29這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。 |
29These are they whom the LORD commanded to assign the Israelites their heritage in the land of Canaan. |