弟鐸書:Chapter 2

 

Previous 弟鐸書:Chapter 2 Next
弟鐸書 Titus
1至於你,你所講的,該合乎健全的道理; 1 As for yourself, you must say what is consistent with sound doctrine, namely,
2教訓老人應節制、端莊、慎重,在信德、愛德和忍耐上,要正確健全。 2that older men should be temperate, dignified, self-controlled, sound in faith, love, and endurance.
3也要教訓老婦在舉止上要聖善,不毀謗人,不沉湎於酒,但教人行善, 3Similarly, older women should be reverent in their behavior, not slanderers, not addicted to drink, teaching what is good,
4好能教導青年婦女愛丈夫,愛子女, 4so that they may train younger women to love their husbands and children,
5慎重,貞節,勤理家務,良善,服從自己的丈夫,免得使人詆毀天主的聖道。 5to be self-controlled, chaste, good homemakers, under the control of their husbands, so that the word of God may not be discredited.
6你也要教訓青年人在一切事上要慎重。 6Urge the younger men, similarly, to control themselves,
7你該顯示自己為行善的模範,在教導上應表示純正莊重, 7showing yourself as a model of good deeds in every respect, with integrity in your teaching, dignity,
8要講健全無可指摘的話,使反對的人感到羞愧,說不出我們什麼不好來。 8and sound speech that cannot be criticized, so that the opponent will be put to shame without anything bad to say about us.
9教訓奴隸在一切事上要服從自己的主人,常叫他們喜悅,不要抗辯, 9Slaves are to be under the control of their masters in all respects, giving them satisfaction, not talking back to them
10不要竊取,惟要事事表示自己實在忠信,好使我們的救主天主的聖道,在一切事上獲得光榮。 10or stealing from them, but exhibiting complete good faith, so as to adorn the doctrine of God our savior in every way.
11的確,天主救眾人的恩寵已經出現, 11 For the grace of God has appeared, saving all
12教導我們棄絕不虔敬的生活,和世俗的貪慾,有節地、公正地、虔敬地在今世生活, 12and training us to reject godless ways and worldly desires and to live temperately, justly, and devoutly in this age,
13期待所有希望的幸福,和我們偉大的天主及救主耶穌基督光榮的顯現。 13as we await the blessed hope, the appearance of the glory of the great God and of our savior Jesus Christ,
14他為我們捨棄了自己,是為救贖我們脫離一切罪惡,洗淨我們,使我們能成為他的選民,叫我們熱心行善。 14who gave himself for us to deliver us from all lawlessness and to cleanse for himself a people as his own, eager to do what is good.
15你要宣講這些事,以全權規勸和指摘,不要讓任何人輕視你。 15Say these things. Exhort and correct with all authority. Let no one look down on you.