若望二書 |
2 John |
1我長老致書給蒙選的主母和她的子女,就是我在真理內所愛的,不但我一個人,而且也是所有認識真理的人所愛的; |
1 The Presbyter to the chosen Lady and to her children whom I love in truth--and not only I but also all who know the truth-- |
2這愛的因由,就是那存在我們內,並永遠與我們同在的真理。 |
2because of the truth that dwells in us and will be with us forever. |
3願恩寵、仁愛與平安由天主父及天父之子耶穌基督,在真理與愛情內與我們同在。 |
3Grace, mercy, and peace will be with us from God the Father and from Jesus Christ the Father's Son in truth and love. |
4我很喜歡,因為我遇見了你的一些子女,照我們由天父所領受的命令,在真理內生活。 |
4I rejoiced greatly to find some of your children walking in the truth just as we were commanded by the Father. |
5主母,我現在請求你,我們應該彼此相愛;這不是我寫給你的一條新命令,而是我們從起初就有的命令。 |
5But now, Lady, I ask you, not as though I were writing a new commandment but the one we have had from the beginning: let us love one another. |
6我們按照他的命令生活,這就是愛;你們應在愛中生活,這就是那命令,正如你們從起初聽過的。 |
6For this is love, that we walk according to his commandments; this is the commandment, as you heard from the beginning, in which you should walk. |
7的確,有許多迷惑人的,來到了世界上,他們不承認耶穌基督是在肉身內降世的;這樣的人就是迷惑人的,就是假基督。 |
7Many deceivers have gone out into the world, those who do not acknowledge Jesus Christ as coming in the flesh; such is the deceitful one and the antichrist. |
8你們要謹慎,不要喪失你們勞苦所得的,反要領受圓滿的賞報。 |
8Look to yourselves that you do not lose what we worked for but may receive a full recompense. |
9凡是越規而不存在基督道理內的,就沒有天主;那存在這道理內的,這人有父也有子。 |
9Anyone who is so "progressive" as not to remain in the teaching of the Christ does not have God; whoever remains in the teaching has the Father and the Son. |
10若有人來到你們中,不帶着這個道理,你們不要接他到家中,也不要向他請安, |
10 If anyone comes to you and does not bring this doctrine, do not receive him in your house or even greet him; |
11因為誰若向他請安,就是有分於他的邪惡工作。 |
11for whoever greets him shares in his evil works. |
12雖然我還有許多事,要寫給你們,但我不願意用紙用墨,只希望到你們那裏去,親口面談,好使我們的喜樂圓滿無缺。 |
12 Although I have much to write to you, I do not intend to use paper and ink. Instead, I hope to visit you and to speak face to face so that our joy may be complete. |
13你那蒙選的姊妹的子女問候你。 |
13The children of your chosen sister send you greetings. |