申命紀:Chapter 14

 

Previous 申命紀:Chapter 14 Next
申命紀 Deuteronomy
1你們是上主你們天主的兒女。你們不應為死者割傷自己,不應將頭頂剃光, 1"You are children of the LORD, your God. You shall not gash yourselves nor shave the hair above your foreheads for the dead.
2因為你是屬於上主你天主的聖潔人民,上主由地上的萬民中,特選了你做他自己的人民。 2For you are a people sacred to the LORD, your God, who has chosen you from all the nations on the face of the earth to be a people peculiarly his own.
3凡是可憎惡之物,你不可吃。 3"You shall not eat any abominable thing.
4你們可吃的走獸如下:牛、綿羊、山羊、 4These are the animals you may eat: the ox, the sheep, the goat,
5鹿、羚羊、黇鹿、野山羊、臆羚、野牛和野羊。 5 the red deer, the gazelle, the roe deer, the ibex, the addax, the oryx, and the mountain sheep.
6走獸中,凡有偶蹄分趾而又反芻的走獸,你們都可以吃。 6Any animal that has hoofs you may eat, provided it is cloven-footed and chews the cud.
7但是在反芻或有偶蹄分趾的走獸中,你們不可吃的:有駱駝、兔子和岩狸,因為牠們雖反芻,蹄卻不分趾,對你們仍是不潔的。 7But you shall not eat any of the following that only chew the cud or only have cloven hoofs: the camel, the hare and the rock badger, which indeed chew the cud, but do not have hoofs and are therefore unclean for you;
8至於豬,雖有偶蹄,卻不反芻,對你們也是不潔的;你們不可吃這些走獸的肉,也不可摸牠們的屍體。 8and the pig, which indeed has hoofs and is cloven-footed, but does not chew the cud and is therefore unclean for you. Their flesh you shall not eat, and their dead bodies you shall not touch.
9水族中你們可吃的如下:凡有鰭有鱗的,都可以吃; 9"Of the various creatures that live in the water, whatever has both fins and scales you may eat,
10凡無鰭無鱗的,都不可吃;這一切對你們都是不潔的。 10but all those that lack either fins or scales you shall not eat; they are unclean for you.
11凡是潔淨的飛禽,都可以吃。 11"You may eat all clean birds.
12飛禽中不可吃的:有鷹、鶚、禿鷲、 12But you shall not eat any of the following: the eagle, the vulture, the osprey,
13鳶隼、鵰類, 13the various kites and falcons,
14凡烏鴉之類, 14all the various species of crows,
15駝鳥、夜鷹、海鷗,凡蒼鷹之類, 15the ostrich, the nightjar, the gull, the various species of hawks,
16小梟、鴟梟、白鷺、 16the owl, the screech owl, the ibis,
17塘鵝、鴇、鸕鶿、 17the desert owl, the buzzard, the cormorant,
18鸛鷺類、戴勝和蝙蝠。 18the stork, the various species of herons, the hoopoe, and the bat.
19凡有翅的昆虫,對你們都是不潔的,都不可吃。 19 All winged insects, too, are unclean for you and shall not be eaten.
20凡潔淨的飛禽,都可以吃。 20But you may eat any clean winged creatures.
21凡自死的動物,你們不可吃,卻可送給在你城內的外方人吃,或賣給外邦人,因為你是屬於上主你天主的聖潔人民。不可煮羊羔在其母奶之中。 21 "You must not eat any animal that has died of itself, for you are a people sacred to the LORD, your God. But you may give it to an alien who belongs to your community, and he may eat it, or you may sell it to a foreigner. "You shall not boil a kid in its mother's milk.
22你每年在田地內播種所得的出產,應繳納十分之一。 22"Each year you shall tithe all the produce that grows in the field you have sown;
23你應在上主選定為立自己名號的地方,於上主你的天主面前,吃那五穀、酒、油的十分之一,及你的頭胎牛羊,好使你能學習着常敬畏上主你的天主。 23then in the place which the LORD, your God, chooses as the dwelling place of his name you shall eat in his presence your tithe of the grain, wine and oil, as well as the firstlings of your herd and flock, that you may learn always to fear the LORD, your God.
24如果為你路途太遠,你不能把十分之一之物運去,因為上主你的天主選定為立自己名號的地方離你太遠,那麼若上主你的天主祝福了你, 24 If, however, the journey is too much for you and you are not able to bring your tithe, because the place which the LORD, your God, chooses for the abode of his name is too far for you, considering how the LORD has blessed you,
25你可以把物品換成銀錢,手中帶着銀錢,往上主你的天主所選的地方去, 25you may exchange the tithe for money and, with the purse of money in hand, go to the place which the LORD, your God, chooses.
26在那裏可隨意用銀錢買牛羊、清酒和濃酒,以及你願意要的,在上主你的天主面前吃喝,與你的家屬一同歡樂; 26You may then exchange the money for whatever you desire, oxen or sheep, wine or strong drink, or anything else you would enjoy, and there before the LORD, your God, you shall partake of it and make merry with your family.
27但在你城內的肋未人,你不可忘記,因為他在你中間沒有分得產業。 27But do not neglect the Levite who belongs to your community, for he has no share in the heritage with you.
28每過三年,你應取出全部出產的十分之一,儲藏在你城鎮內, 28"At the end of every third year you shall bring out all the tithes of your produce for that year and deposit them in community stores,
29那沒有與你分得產業的肋未人,和在你城鎮內的外方人、孤兒、寡婦都可來吃喝,得享飽飫,好叫上主你的天主,在你所做的一切事業上祝福你。 29that the Levite who has no share in the heritage with you, and also the alien, the orphan and the widow who belong to your community, may come and eat their fill; so that the LORD, your God, may bless you in all that you undertake.