若望默示錄:Chapter 10

 

Previous 若望默示錄:Chapter 10 Next
若望默示錄 Revelation
1以後,我看見了另一位強有力的天使,由天降下,身披雲彩,頭上有虹,容貌像太陽,兩腿像火柱, 1 Then I saw another mighty angel come down from heaven wrapped in a cloud, with a halo around his head; his face was like the sun and his feet were like pillars of fire.
2手中拿着一卷展開的小書,右腳踏海,左腳踏地。 2In his hand he held a small scroll that had been opened. He placed his right foot on the sea and his left foot on the land,
3他大聲呼喊,有如獅子怒吼。正當他呼喊時,就有七個雷霆發出說話的聲音。 3and then he cried out in a loud voice as a lion roars. When he cried out, the seven thunders raised their voices, too.
4那七個雷霆說話以後,我正要寫出來,就聽見有聲音從天上說:「你應把那七個雷霆所說的話,密封起來,不要寫出來。」 4When the seven thunders had spoken, I was about to write it down; but I heard a voice from heaven say, "Seal up what the seven thunders have spoken, but do not write it down."
5我看見的那位踏着海和踏着地的天使,向天舉起了右手, 5Then the angel I saw standing on the sea and on the land raised his right hand to heaven
6指着那創造天及天上的一切,地及地上的一切,海及海中的一切的萬世萬代的永生者起誓說:「時候不再延長了! 6and swore by the one who lives forever and ever, who created heaven and earth and sea and all that is in them, "There shall be no more delay.
7但當第七位天使將要吹號角發聲的日期,天主的奧秘必定完成,正如天主向自己的眾僕先知所宣告的。」 7At the time when you hear the seventh angel blow his trumpet, the mysterious plan of God shall be fulfilled, as he promised to his servants the prophets."
8我聽見那從天上來的聲音,又對我說道:「你去,從那踏着海和踏着地的天使手中,取過那卷展開的小書來!」 8Then the voice that I had heard from heaven spoke to me again and said, "Go, take the scroll that lies open in the hand of the angel who is standing on the sea and on the land."
9我便往那位天使跟前去,請他給我那卷小書。他就對我說:「你拿去吞下它罷!它必使你肚子發苦,但在你的嘴裏卻甘甜如蜜。」 9So I went up to the angel and told him to give me the small scroll. He said to me, "Take and swallow it. It will turn your stomach sour, but in your mouth it will taste as sweet as honey."
10我就從天使手中接過那卷小書來,吞下它,果然它在我嘴裏甘甜如蜜;但我一吃下去,我的肚子就苦起來了。 10I took the small scroll from the angel's hand and swallowed it. In my mouth it was like sweet honey, but when I had eaten it, my stomach turned sour.
11隨後有聲音對我說:「關於諸民族、諸邦國、諸異語人民和諸君王,你應再講預言。」 11Then someone said to me, "You must prophesy again about many peoples, nations, tongues, and kings."