若望默示錄 |
Revelation |
1我看見從海裏上來一隻獸,牠有十隻角和七個頭,角上有十個王冠,頭上有褻聖的名號。 |
1 Then I saw a beast come out of the sea with ten horns and seven heads; on its horns were ten diadems, and on its heads blasphemous name (s). |
2我所看見的那獸,相似豹子,牠的腳像熊腳,牠的口像獅子口;那龍遂把自己的能力、寶座和大權交給了牠。 |
2The beast I saw was like a leopard, but it had feet like a bear's, and its mouth was like the mouth of a lion. To it the dragon gave its own power and throne, along with great authority. |
3我看見那獸的頭中,有一個似乎受了致死的傷,但牠那致死的傷卻治好了;故此全地的人都驚奇,而跟隨了那獸。 |
3I saw that one of its heads seemed to have been mortally wounded, but this mortal wound was healed. Fascinated, the whole world followed after the beast. |
4世人遂都朝拜那龍,因為牠把權柄賜給了那獸;世人朝拜那獸說:「誰可與這獸相比?誰能和牠交戰?」 |
4They worshiped the dragon because it gave its authority to the beast; they also worshiped the beast and said, "Who can compare with the beast or who can fight against it?" |
5又賜給了那獸一張說大話和褻聖的口,並且賜給了牠可妄為四十二個月的權柄; |
5 The beast was given a mouth uttering proud boasts and blasphemies, and it was given authority to act for forty-two months. |
6牠便張開自己的口,向天主說褻瀆的話,褻瀆他的聖名、他的帳幕和那些居住在天上的人。 |
6It opened its mouth to utter blasphemies against God, blaspheming his name and his dwelling and those who dwell in heaven. |
7又允許牠可與聖徒們交戰,且戰勝他們;又賜給牠制服各支派、各民族、各異語和各邦國的權柄。 |
7It was also allowed to wage war against the holy ones and conquer them, and it was granted authority over every tribe, people, tongue, and nation. |
8地上的居民,凡名字從創造之初沒有紀錄在被宰殺的羔羊生命冊中的人,都要朝拜牠。 |
8All the inhabitants of the earth will worship it, all whose names were not written from the foundation of the world in the book of life, which belongs to the Lamb who was slain. |
9誰若有耳朵,就聽罷! |
9Whoever has ears ought to hear these words. |
10誰若該被俘擄,就去受俘擄;誰若該受刀殺,就去受刀殺:聖徒們的堅忍和忠信即在於此。 |
10Anyone destined for captivity goes into captivity. Anyone destined to be slain by the sword shall be slain by the sword. Such is the faithful endurance of the holy ones. |
11以後我看見另一隻獸由地中上來,牠有兩隻相似羔羊的角,說話卻相似龍。 |
11 Then I saw another beast come up out of the earth; it had two horns like a lamb's but spoke like a dragon. |
12牠在那前一隻獸面前,施行前一隻獸所有的一切權柄,使大地和居住在地上的人,朝拜前一隻獸,就是那隻受過致死的傷而被治好的獸。 |
12It wielded all the authority of the first beast in its sight and made the earth and its inhabitants worship the first beast, whose mortal wound had been healed. |
13牠又行大奇跡,甚至在眾人面前使火從天降到地上。 |
13It performed great signs, even making fire come down from heaven to earth in the sight of everyone. |
14牠因着在那獸面前所行的那些奇跡,迷惑了地上的居民,便勸告地上的居民,給那受過刀傷而還活着的獸,立一個像。 |
14It deceived the inhabitants of the earth with the signs it was allowed to perform in the sight of the first beast, telling them to make an image for the beast who had been wounded by the sword and revived. |
15牠又得了能力,把生氣賦給那獸像,甚至叫那獸像說話,並使那些凡不朝拜獸像的人死亡。 |
15It was then permitted to breathe life into the beast's image, so that the beast's image could speak and (could) have anyone who did not worship it put to death. |
16牠給所有的人,無論大小貧富,自主的和為奴的,都在他們的右手上,或在他們的額上,打了一個印號; |
16It forced all the people, small and great, rich and poor, free and slave, to be given a stamped image on their right hands or their foreheads, |
17如此,除非有這印號的,就是有那獸的名字或牠名字的數字,誰也不能買,誰也不能賣。 |
17so that no one could buy or sell except one who had the stamped image of the beast's name or the number that stood for its name. |
18在這裏應有智慧:凡有明悟的,就讓他計算一下那獸的數字,因為是人的數字,牠的數字是六百六十六。 |
18 Wisdom is needed here; one who understands can calculate the number of the beast, for it is a number that stands for a person. His number is six hundred and sixty-six. |