若望默示錄:Chapter 6

 

Previous 若望默示錄:Chapter 6 Next
若望默示錄 Revelation
1以後我看見:當羔羊開啟七個印中第一個印的時候,我聽見四個活物中第一個,如打雷的響聲說:「來!」 1 Then I watched while the Lamb broke open the first of the seven seals, and I heard one of the four living creatures cry out in a voice like thunder, "Come forward."
2我就看見,有一匹白馬出現,騎馬的持着弓,並給了他一頂冠冕;他像勝利者出發,必百戰百勝。 2I looked, and there was a white horse, and its rider had a bow. He was given a crown, and he rode forth victorious to further his victories.
3當羔羊開啟第二個印的時候,我聽見第二個活物說:「來!」 3When he broke open the second seal, I heard the second living creature cry out, "Come forward."
4就出來了另一匹馬,是紅色的,騎馬的得到從地上除去和平的權柄,為使人彼此殘殺;於是給了他一把大刀。 4 Another horse came out, a red one. Its rider was given power to take peace away from the earth, so that people would slaughter one another. And he was given a huge sword.
5當羔羊開啟第三個印的時候,我聽見第三個活物說:「來!」我就看見,出來了一匹黑馬,騎馬的手中拿着天秤。 5When he broke open the third seal, I heard the third living creature cry out, "Come forward." I looked, and there was a black horse, and its rider held a scale in his hand.
6我聽見在那四個活物當中彷彿有聲音說:「麥子一升值一『德納』,大麥三升也值一『德納』,只不可糟蹋了油和酒。」 6I heard what seemed to be a voice in the midst of the four living creatures. It said, "A ration of wheat costs a day's pay, and three rations of barley cost a day's pay. But do not damage the olive oil or the wine."
7當羔羊開啟第四個印的時候,我聽見第四個活物的聲音說:「來!」 7When he broke open the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature cry out, "Come forward."
8我就看見,出來了一匹青馬,騎馬的名叫「死亡」,陰間也跟着他;並給了他們統治世界四分之一的權柄,好藉刀劍、饑荒、瘟疫,並藉地上的野獸,去執行殺戮。 8I looked, and there was a pale green horse. Its rider was named Death, and Hades accompanied him. They were given authority over a quarter of the earth, to kill with sword, famine, and plague, and by means of the beasts of the earth.
9當羔羊開啟第五個印的時候,我看見在祭壇下面,那些曾為了天主的話,並為了他們所持守的證言,而被宰殺者的靈魂, 9When he broke open the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of those who had been slaughtered because of the witness they bore to the word of God.
10大聲喊說:「聖潔而真實的主啊!你不行審判,不向世上的居民為我們的血伸冤,要到幾時呢?」 10They cried out in a loud voice, "How long will it be, holy and true master, before you sit in judgment and avenge our blood on the inhabitants of the earth?"
11遂給了他們每人一件白衣,並告訴他們還要靜候片時,直到他們的同僕,和那些將要如他們一樣被殺的弟兄,達到了圓滿的數目為止。 11Each of them was given a white robe, and they were told to be patient a little while longer until the number was filled of their fellow servants and brothers who were going to be killed as they had been.
12以後我看見,當羔羊開啟第六個印的時候,發生了大地震,太陽變黑,有如粗毛衣;整個月亮變得像血, 12 Then I watched while he broke open the sixth seal, and there was a great earthquake; the sun turned as black as dark sackcloth and the whole moon became like blood.
13天上的星辰墜落在地上,有如無花果樹為大風所動搖而墜下的未熟的果實; 13The stars in the sky fell to the earth like unripe figs shaken loose from the tree in a strong wind.
14天也隱退,有如捲起的書卷;一切山嶺和島嶼都移了本位。 14Then the sky was divided like a torn scroll curling up, and every mountain and island was moved from its place.
15世上的君王、首領、軍長、富人、勇士,以及一切為奴的和自由的人,都隱藏在洞穴和山嶺的巖石中, 15The kings of the earth, the nobles, the military officers, the rich, the powerful, and every slave and free person hid themselves in caves and among mountain crags.
16向山嶺和巖石說:「倒在我們身上,遮蓋我們罷!好避免那坐在寶座上的面容和那羔羊的震怒, 16They cried out to the mountains and the rocks, "Fall on us and hide us from the face of the one who sits on the throne and from the wrath of the Lamb,
17因為他們發怒的大日子來臨了,有誰能站立得住?」 17because the great day of their wrath has come and who can withstand it?"