若蘇厄書:Chapter 11

 

Previous 若蘇厄書:Chapter 11 Next
若蘇厄書 Joshua
1哈祚爾王雅賓一聽見這事,便派人去見瑪冬王約巴布,史默龍王,阿革沙夫王, 1 When Jabin, king of Hazor, learned of this, he sent a message to Jobab, king of Madon, to the king of Shimron, to the king of Achshaph,
2和住在北方山區,基乃勒特南方平原低地,和西方的多爾高原諸王; 2and to the northern kings in the mountain regions and in the Arabah near Chinneroth, in the foothills, and in Naphath-dor to the west.
3又去見東西各地的客納罕人、阿摩黎人、希威人、培黎齊人,以及住在山區的耶步斯人,和赫爾孟山麓米茲帕地方的赫特人。 3These were Canaanites to the east and west, Amorites, Hittites, Perizzites and Jebusites in the mountain regions, and Hivites at the foot of Hermon in the land of Mizpah.
4他們都帶領自己所有的軍隊出發,人數多如海邊的沙粒,還有很多的馬隊和車輛。 4They came out with all their troops, an army numerous as the sands on the seashore, and with a multitude of horses and chariots.
5這些王子都會合一起,來到默龍水邊紮營,要同以色列人交戰。 5 All these kings joined forces and marched to the waters of Merom, where they encamped together to fight against Israel.
6上主對若蘇厄說:「在這些人面前,你不要害怕,因為明天這時,我必要使他們全在以色列人面前被殺;你要砍斷他們的馬蹄筋,火燒他們的車輛。」 6The LORD said to Joshua, "Do not fear them, for by this time tomorrow I will stretch them slain before Israel. You must hamstring their horses and burn their chariots."
7若蘇厄遂率領自己的軍民突至默龍水旁,向他們進攻。 7Joshua with his whole army came upon them at the waters of Merom in a surprise attack.
8上主將他們交在以色列人手中,以色列人擊殺他們,往西直追到大漆冬和米斯勒佛特瑪殷,往東直追到米玆帕山谷,將他們殺得沒有剩下一個。 8The LORD delivered them into the power of the Israelites, who defeated them and pursued them to Greater Sidon, to Misrephoth-maim, and eastward to the valley of Mizpeh. They struck them all down, leaving no survivors.
9若蘇厄便照上主指示他的,對待了他們,砍斷了他們的馬蹄筋,火燒了他們的車輛。 9Joshua did to them as the LORD had commanded: he hamstrung their horses and burned their chariots.
10若蘇厄班師回來時,奪取了哈祚爾,用刀斬了哈祚爾王。──原來哈祚爾以前是這些王國的都城。 10At that time Joshua, turning back, captured Hazor and slew its king with the sword; for Hazor formerly was the chief of all those kingdoms.
11又將城內的一切生靈,用刀殺死,完全予以毀滅,沒有留下一個生靈,以後放火燒了哈祚爾城。 11He also fulfilled the doom by putting every person there to the sword, till none was left alive. Hazor itself he burned.
12若蘇厄奪取了那些王子的一切城邑,生擒那些王子,將王子用刀殺死,將城池完全予以毀滅,全照上主的僕人梅瑟所吩咐的。 12Joshua thus captured all those kings with their cities and put them to the sword, fulfilling the doom on them, as Moses, the servant of the LORD, had commanded.
13至於那些處於土丘上的城市,除哈祚爾外,以色列人都沒有焚毀:若蘇厄只燒了哈祚爾。 13However, Israel did not destroy by fire any of the cities built on raised sites, except Hazor, which Joshua burned.
14那些城中所有的財物和牲畜,以色列人都搶了來,歸為己有:所有的人都用刀殺死,完全予以毀滅,沒有留下一個生靈。 14The Israelites took all the spoil and livestock of these cities as their booty; but the people they put to the sword, until they had exterminated the last of them, leaving none alive.
15上主怎樣吩咐了他的僕人梅瑟,梅瑟也怎樣吩咐了若蘇厄,若蘇厄也就怎樣辦了。凡上主吩咐梅瑟的事,若蘇厄沒有不照辦的。 15As the LORD had commanded his servant Moses, so Moses commanded Joshua, and Joshua acted accordingly. He left nothing undone that the LORD had commanded Moses should be done.
16這樣,若蘇厄佔領了那整個地區:包括山地,整個南方,哥笙全境,平原,阿辣巴原野,以色列山地和附近平原, 16So Joshua captured all this land: the mountain regions, the entire Negeb, all the land of Goshen, the foothills, the Arabah, as well as the mountain regions and foothills of Israel,
17由上色依爾去的哈拉克山起,一直到赫爾孟山麓,黎巴嫩山谷間的巴耳加得:各城的王子都被生擒,都被殺死。 17from Mount Halak that rises toward Seir as far as Baal-gad in the Lebanon valley at the foot of Mount Hermon. All their kings he captured and put to death.
18若蘇厄同這些王子交戰,時日頗為長久, 18Joshua waged war against all these kings for a long time.
19因為除住在基貝紅的希威人外,沒有一座城願與以色列子民媾和,都是以色列人用武力攻取的。 19With the exception of the Hivites who lived in Gibeon, no city made peace with the Israelites; all were taken in battle.
20原來這是上主的意思,叫他們心硬,來與以色列人交戰,好使他們遭受無情的毀滅,徹底的破壞,正如上主對梅瑟所吩咐的。 20For it was the design of the LORD to encourage them to wage war against Israel, that they might be doomed to destruction and thus receive no mercy, but be exterminated, as the LORD had commanded Moses.
21以後若蘇厄出兵,消滅了赫貝龍、德彼爾、阿納布山地、猶大山地和以色列山地所有的阿納克人,毀滅了他們和他們所有的城市。 21 At that time Joshua penetrated the mountain regions and exterminated the Anakim in Hebron, Debir, Anab, the entire mountain region of Judah, and the entire mountain region of Israel. Joshua fulfilled the doom on them and on their cities,
22這樣,以色列子民境內,沒有剩下一個阿納克人,只在迦薩、加特和阿市多得還有。 22so that no Anakim were left in the land of the Israelites. However, some survived in Gaza, in Gath, and in Ashdod.
23若蘇厄佔領了那整個地區,全如上主對梅瑟所說的;若蘇厄遂將這地區按照以色列支派分給他們作產業。以後國內昇平,再無戰事。 23 Thus Joshua captured the whole country, just as the LORD had foretold to Moses. Joshua gave it to Israel as their heritage, apportioning it among the tribes. And the land enjoyed peace.