若蘇厄書 |
Joshua |
1以色列子民在約但河東岸所佔領的地區,是自阿爾農谷直到赫爾孟山和東邊的全阿辣巴。以下是他們所征服的地區的王子: |
1 The kings of the land east of the Jordan, from the River Arnon to Mount Hermon, including all the eastern section of the Arabah, whom the Israelites conquered and whose lands they occupied, were: |
2一個是住在赫市朋的阿摩黎王息紅;他管轄的地區,是從阿爾農谷旁的阿洛厄爾起,包括山谷中心,基肋阿得的一半,直到位於阿孟子民的邊界雅波克河; |
2First, Sihon, king of the Amorites, who lived in Heshbon. His domain extended from Aroer, which is on the bank of the Wadi Arnon, to include the wadi itself, and the land northward through half of Gilead to the Wadi Jabbok, |
3東邊有阿辣巴,上至基乃勒特海,下至阿辣巴海,即鹽海;東到貝特耶史摩特,南到丕斯加山麓。 |
3as well as the Arabah from the eastern side of the Sea of Chinnereth, as far south as the eastern side of the Salt Sea of the Arabah in the direction of Beth-jeshimoth, to a point under the slopes of Pisgah. |
4另一個是巴商王敖格,他原是勒法因的遺民,住在阿市塔洛特和厄德勒。 |
4Secondly, Og, king of Bashan, a survivor of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and Edrei. |
5他統治赫爾孟山區,撒耳加和巴商全境,直到革叔爾人和瑪阿加人的邊界,以及另一半基肋阿得直到赫市朋王息紅的邊界。 |
5He ruled over Mount Hermon, Salecah, and all Bashan as far as the boundary of the Geshurites and Maacathites, and over half of Gilead as far as the territory of Sihon, king of Heshbon. |
6上主的僕人梅瑟和以色列子民征服了他們,上主的僕人梅瑟遂將地分給了勒烏本人、加得人和默納協半支派,作為產業。 |
6After Moses, the servant of the LORD, and the Israelites conquered them, he assigned their land to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, as their property. |
7以下是若蘇厄和以色列子民,在約但河西岸,從黎巴嫩山谷的巴耳加得起,直到上色依爾去的哈拉克山,所征服的地區的王子──若蘇厄將這地,照以色列各支派分給了他們作產業: |
7This is a list of the kings whom Joshua and the Israelites conquered west of the Jordan and whose land, from Baal-gad in the Lebanon valley to Mount Halak which rises toward Seir, Joshua apportioned to the tribes of Israel. |
8即赫特人、阿摩黎人、客納罕人、培黎齊人、希威人和耶步斯人所住的山區、平原、阿辣巴、山坡、曠野和乃革布── |
8It included the mountain regions and foothills, the Arabah, the slopes, the desert, and the Negeb, belonging to the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites. |
9耶里哥王一個,貝特耳附近的哈依王一個, |
9They were the kings of Jericho, Ai (which is near Bethel), |
10耶路撒冷王一個,赫貝龍王一個, |
10Jerusalem, Hebron, |
11雅爾慕特王一個,拉基士王一個, |
11Jarmuth, Lachish, |
12厄革隆王一個,革則爾王一個, |
12Eglon, Gezer, |
13德彼爾王一個,革德爾王一個, |
13Debir, Geder, |
14曷爾瑪王一個,阿辣得王一個, |
14Hormah, Arad, |
15里貝納王一個,阿杜藍王一個, |
15Libnah, Adullam, |
16瑪刻達王一個,貝特耳王一個, |
16Makkedah, Bethel, |
17塔普亞王一個,赫費爾王一個, |
17Tappuah, Hepher, |
18阿費克王一個,拉沙龍王一個, |
18Aphek, Lasharon, |
19瑪冬王一個,哈祚爾王一個, |
19Madon, Hazor, |
20史默龍王一個,阿革沙夫王一個, |
20Shimron, Achshaph, |
21塔納客王一個,默基多王一個, |
21Taanach, Megiddo, |
22刻德士王一個,加爾默耳的約刻乃罕王一個, |
22Kedesh, Jokneam (at Carmel), |
23多爾山崗的多爾王一個,加里肋亞的異族王一個, |
23and Dor (in Naphath-dor), the foreign king at Gilgal, |
24提爾匝王一個,──共計三十一個王子。 |
24and the king of Tirzah: thirty-one kings in all. |