民長紀 |
Judges |
1厄弗辣因山地有一個人,名叫米加, |
1There was a man in the mountain region of Ephraim whose name was Micah. |
2-3他對自己的母親說:「有人拿去你那一千一百銀錢,對這事你曾起過誓,我也親自聽見你說:我要親手把這項銀錢奉獻給上主,為我兒做一尊神像。看,銀錢在這裏,是我拿了;如今還給你!」他的母親就說:「願我兒蒙上主祝福!」於是米加就把一千一百銀錢還給他的母親。 |
2He said to his mother, "The eleven hundred shekels of silver over which you pronounced a curse in my hearing when they were taken from you, are in my possession. It was I who took them; so now I will restore them to you." |
4當他把銀錢還給他的母親以後,他的母親便拿出兩百銀子給了銀匠,請他製造一尊神像,安放在米加的家裏。 |
3 When he restored the eleven hundred shekels of silver to his mother, she took two hundred of them and gave them to the silversmith, who made of them a carved idol overlaid with silver. |
5於是米加為這尊神像蓋了一座神廟,又做了「厄弗得」和「忒辣芬」,委派自己的一個兒子充任司祭。 |
4Then his mother said, "May the LORD bless my son! I have consecrated the silver to the LORD as my gift in favor of my son, by making a carved idol overlaid with silver." It remained in the house of Micah. |
6當時在以色列沒有君王,各人任意行事。 |
5Thus the layman Micah had a sanctuary. He also made an ephod and household idols, and consecrated one of his sons, who became his priest. |
7當時有一個少年,他是個肋未人,從猶大白冷,即從猶大支派來到那裏作客。 |
6In those days there was no king in Israel; everyone did what he thought best. |
8這人離開猶大白冷,想找一個可寄居的地方;當他旅行的時候,來到厄弗辣因山地,米加的家旁, |
7There was a young Levite who had resided within the tribe of Judah at Bethlehem of Judah. |
9米加問他說:「你從那裏來?」他回答說:「我是個肋未人,由猶大白冷來,想找一個可寄居的地方。」 |
8From that city he set out to find another place of residence. On his journey he came to the house of Micah in the mountain region of Ephraim. |
10米加就對他說:「你住在我這裏罷!作我的師傅和司祭,我每年給你十塊銀錢,還照管你的吃穿。」米加挽留那肋未人, |
9Micah said to him, "Where do you come from?" He answered him, "I am a Levite from Bethlehem in Judah, and am on my way to find some other place of residence." |
11他遂同意住在米加那裏,他看待這少年好似自己的兒子。 |
10"Stay with me," Micah said to him. "Be father and priest to me, and I will give you ten silver shekels a year, a set of garments, and your food." |
12米加又委任了這肋未人,這人遂作了他的司祭,住在米加家中。 |
11So the young Levite decided to stay with the man, to whom he became as one of his own sons. |
13於是米加說:「如今我知道上主必施恩予我,因為有位肋未人作了我的司祭。」 |
12 Micah consecrated the young Levite, who became his priest, remaining in his house. |