编年纪上:Chapter 10
Index
Previous | 编年纪上:Chapter 10 | Next |
编年纪上 | 1 Chronicles |
---|---|
1那时培肋舍特攻打以色列,以色列人由培肋舍特人面前逃走,在基耳波亚山上阵亡的人很多。 | 1The Philistines attacked Israel, and the Israelites fled or were killed on Mount Gilboa. |
2培肋舍特人追击撒乌耳和他的儿子,杀了撒乌耳的儿子约纳堂、阿彼纳达布和玛耳基叔亚; | 2The Philistines caught up with Saul and killed Jonathan, Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul. |
3战争就集中攻打撒乌耳,弓箭手发现了他,他遂为弓箭手所射伤。 | 3The fighting grew heavy about Saul; he was hit by enemy arrows and badly wounded. |
4当时撒乌耳对自己的执戟者说:「拔出你的剑来,将我刺死,免得那些未受割损的人来凌辱我。」但是执戟者十分害怕,不肯作这事;于是撒乌耳拔出剑来,伏剑自刎。 | 4Then Saul said to the young man carrying his weapon, "Draw your sword and kill me. I do not want these godless Philistines to come and gloat over me." But the young man was afraid and would not do it. So Saul took his own sword and threw himself on it. |
5执戟者见撒乌耳已死,也伏剑自刎。 | 5Then the young man threw himself on his sword too and died. |
6这样撒乌耳和他的三个儿子,并他的全家一同阵亡了。 | 6And so Saul died, he and his three sons and all his own together. |
7所有住在平原的以色列人见军队逃散,撒乌耳和他的三个儿子阵亡了,也都弃城逃走;培肋舍特人遂来住在那里。 | 7All the Israelites who were in the valley heard that the army had fled and that Saul and his sons were dead. So they abandoned their towns and ran away. The Philistines then came in and occupied them. |
8次日,培肋舍特人来剥去阵亡者的衣服时,发现撒乌耳和他的儿子横卧在基耳波亚山上。 | 8When the Philistines came on the following day to strip the dead, they found Saul and his sons lying on Mount Gilboa. |
9他们便剥去了他的衣服,取下他的首级和武器,送到培肋舍特地方,到处给他们的神和人民报喜信。 | 9They stripped him and, taking his head and his armor, had them carried around the land of the Philistines to proclaim the good news to their idols and their people. |
10以后将撒乌耳的武器放在他们的神庙里;将他的首级钉在达贡庙内。 | 10They placed his armor in the temple of their god, but his head they hung in the temple of Dagon. |
11基肋阿得雅贝士的居民,一听说培肋舍特人对撒乌耳所行的一切, | 11When all the people of Gilead heard all that the Philistines had done to Saul, |
12所有的勇士便起身前去,收殓了撒乌耳和他儿子的尸体,带回雅贝士,将他们的骨骸葬于雅贝士的笃耨香树下,且禁食七天。 | 12the valiant men went and took the bodies of Saul and his sons away and brought them to Jabesh. They buried their bones under the oak tree in Jabesh, and they fasted for seven days. |
13撒乌耳之死,是由于他背叛上主,没有遵守上主的话,并且还求问过招魂的女巫, | 13Saul died because he had been unfaithful to Yahweh: he had disobeyed the commands of Yahweh; he had even consulted the spirits of the dead. |
14而没有求问上主;因此上主使他死亡,将王位移交给叶瑟的儿子达味。 | 14As he had not consulted Yahweh, Yahweh put him to death and gave control of the kingdom to David son of Jesse. |
Previous | 编年纪上:Chapter 10 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org