编年纪上:Chapter 1
Index
编年纪上:Chapter 1 | Next |
编年纪上 | 1 Chronicles |
---|---|
1亚当、舍特、厄诺士、 | 1Adam, Seth, Enosh, |
2刻南、玛拉肋耳、耶勒得、 | 2Kenan, Mahalel, Jared, |
3哈诺客、默突舍拉、拉默客、 | 3Enoch, Methuselah, Lamech, |
4诺厄、闪、含和耶斐特。 | 4Noah, Shem, Ham and Japheth. |
5耶斐特的子孙:哥默尔、玛哥格、玛待、雅汪、突巴耳、默舍客和提辣斯。 | 5Sons of Japheth: Gomer, Magog, the Medes, Javan, Tubal, Meshech, Tiras. |
6哥默尔的子孙:阿市革纳次、黎法特和托加尔玛。 | 6Sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, Togarmah. |
7雅汪的子孙:厄里沙、塔尔史士、基廷和多丹。 | 7Sons of Javan: Elisha, Tarshish, the Kittim, the Daanites. |
8含的子孙:雇士、米兹辣殷、普特和客纳罕。 | 8Sons of Ham: Cush, Misraim, Put, Canaan. |
9雇士的子孙:色巴、哈威拉、撒贝达、辣阿玛和撒贝特加。辣阿玛的子孙:舍巴和德丹。 | 9Sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca, Sons of Raamah: Sheba, Dedan. |
10雇士生尼默洛得;他是世界第一个强人。 | 10Cush became father of Nimrod, the first potentate on earth. |
11米兹辣殷生路丁人、阿纳明人、肋哈宾人、纳斐突歆人、 | 11Misraim became of the people of Lud, of Anam, of Lehab, of Naptu, |
12帕特洛斯人,加斯路人和加非托尔人,即培肋舍特的祖先。 | 12of Pathros, Casluh and Caphtor, from which the Philistines came. |
13客纳罕生长子漆冬,次为赫特、 | 13Canaan became father of Sidon, his firstborn, then Heth, |
14耶步斯人、阿摩黎人、基尔加史人、 | 14and the Jebusites, the Amorites, Girgashites, |
15希威人、阿尔克人、息尼人、 | 15Hivites, Sinites, |
16阿尔瓦得人、责玛黎人和哈玛特人。 | 16Arvadites, Zemarites, Hamathites. |
17闪的子孙:厄蓝、亚述、阿帕革沙得、路得、阿兰。阿兰的子孙:伍兹、胡耳、革特尔和默舍客。 | 17Sons of Shem, Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram. Sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshech. |
18阿帕革沙得生舍拉,舍拉生厄贝尔。 | 18Arpachshad became father of Shelah, and Shelah became father of Eber. |
19厄贝尔生了两个儿子:长子名叫培肋格,因为在他的时代,世界分裂了;他的兄弟名叫约刻堂。 | 19To Eber were born two sons; the first was called Peleg, because it was in his time the earth was divided, and his brother was called Joktan. |
20约刻堂生阿耳摩达得、舍肋夫、哈匝玛委特、耶辣、 | 20Joktan became father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, |
21哈多兰、乌匝耳、狄刻拉、 | 21Hadoram, Uzal, Diklah, |
22厄巴耳、阿彼玛耳、舍巴、 | 22Ebal, Abimael, Sheba, |
23敖非尔、哈威拉和约巴布:这些人都是约刻堂的子孙。 | 23Ophir, Havilah, Jobab; all these are sons of Joktan. |
24闪、阿帕革沙得、舍拉、 | 24Shem, Arpachshad, Shelah, |
25厄贝尔、培肋格、勒伍、 | 25Eber, Peleg, Reu, |
26色鲁格、纳曷尔、特辣黑、 | 26Serug, Nahor, Terah, |
27亚巴郎即亚巴辣罕。 | 27Abram, that is Abraham. |
28亚巴郎的儿子是依撒格和依市玛耳。 | 28Sons of Abraham: Isaac and Ishmael. |
29以下是他的后裔:依市玛耳的长子是乃巴约特,次为刻达尔、阿德贝耳、米贝散、 | 29Sons of Ishmael: Nebaioth (his first born) then Kedar, Adbeel, Mibsam, |
30米市玛、杜玛、玛萨、哈达得、特玛、 | 30Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema, |
31耶突尔、纳菲士和刻德玛:以上是依市玛耳的儿子。 | 31Jetur, Naphish and Kedemah. |
32亚巴郎的妾刻突辣所生的儿子:齐默郎、约刻商、默丹、米德杨、依市巴克和叔哈;约刻商的儿子:舍巴和德丹。 | 32Sons of Keturah, Abraham's concubine: Zimran, Jokshan, |
33米德杨的儿子:厄法、厄斐尔、哈诺客、阿彼达和厄耳达阿:以上都是刻突辣的子孙。 | 33Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. Sons of Joksham: Sheba and Dedan. Sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, Eldaah. |
34亚巴郎生依撒格;依撒格生厄撒乌和以色列。 | 34Abraham was the father of Isaac who had two sons: Esau and Israel. |
35厄撒乌的儿子:厄里法次、勒乌耳、耶乌士、雅蓝和科辣黑。 | 35The descendants of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah. |
36厄里法次的子孙:特曼、敖玛尔、则非、加堂、刻纳次、提默纳和阿玛肋克。 | 36The descendants of Eliphaz were Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna and Amalek. |
37勒乌耳的子孙:纳哈特、则辣黑、沙玛和米匝。 | 37The descendants of Reuel were Zerah, Shammah, and Mizzah. |
38色依尔的子孙:罗堂、芍巴耳、漆贝红、阿纳、狄雄、厄责尔和狄商。 | 38The sons of Seir were: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan. |
39罗堂的儿子:曷黎和曷曼;罗堂的姊妹:提默纳。 | 39The clans descended from Lotan were Hori and Homam. Lotan's sister was named Timna. |
40芍巴耳的儿子:阿里杨、玛纳哈特、厄巴耳、舍非和敖南。漆贝红的儿子:阿雅和阿纳。 | 40The clans descended from Shobal were Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The descendants of Zibeon were Aiah and Anah. |
41阿纳的儿子:狄雄;狄雄的儿子:哈默郎、厄市班、依特郎和革郎。 | 41Anah had a son named Dishon, who was the ancestor of the clans of Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran. |
42厄责尔的儿子:彼耳汉、匝汪和阿甘。狄商的儿子:伍兹和阿郎。 | 42Ezer was the ancestor of the clans of Bilhan, Zaavan, and Jaakan. |
43以下是在以色列子民未有君王统治以前,统治厄东地的君王:贝敖尔的儿子贝拉,他的京城名叫丁哈巴。 | 43Here are the kings who ruled in the land of Edom before an Israelite king ruled: Bela son of Bero; his city was called Dinhabah. |
44贝拉死后,波责辣人则辣黑的儿子约巴布继他为王。 | 44When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah became king. |
45约巴布死后,特曼地人胡商继他为王。 | 45When Jobab died, Husham of the land of the Temanites became king. |
46胡商死后,贝达得的儿子哈达得继他为王。他曾在摩阿布平原击败了米德杨人;他的京城名叫阿威特。 | 46When Husham died, Hadad son of Bedad became king; he defeated the Midianites in the country of Moab, and his city was called Avith. |
47哈达得死后,玛斯勒卡人撒默拉继他为王。 | 47When Hadad died, Samlah of Masrekah became king. |
48撒默拉死后,河间的勒曷波特人沙乌耳继他为王。 | 48Samlah died and Saul of Rehoboth-han-nahar became king. |
49沙乌耳死后,阿革波尔的儿子巴耳哈南继他为王。 | 49When Saul died, Baal-hanan son of Achbor became king. |
50巴耳哈南死后,哈达得继他为王,他的京城名叫帕依,他的妻子名叫默塔贝耳,是默匝哈布人玛特勒得的女儿。 | 50When Baal-hanan died, Hadad became king. His city was called Pai; his wife's name was Mehetabel daughter of Matred, from Mezahab. |
51哈达得死后,为厄东族长的是:提默纳族长,阿里雅族长,耶太特族长, | 51After Hadad died, these were the chiefs of Edom: Chief of Timna, Chief of Aliah, Chief Jetheth, |
52敖曷里巴玛族长,厄拉族长,丕农族长, | 52Chief Oholibamah, Chief of Elah, Chief Pinon, |
53刻纳次族长,特曼族长,米贝匝尔族长, | 53Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar, Chief Magdiel, and Chief Iram. |
54玛革狄耳族长和依兰族长:以上是厄东的族长。 | 54 |
编年纪上:Chapter 1 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org