编年纪上:Chapter 1

Index

  编年纪上:Chapter 1 Next
编年纪上 1 Chronicles
1亚当、舍特、厄诺士、 1Adam, Seth, Enosh,
2刻南、玛拉肋耳、耶勒得、 2Kenan, Mahalel, Jared,
3哈诺客、默突舍拉、拉默客、 3Enoch, Methuselah, Lamech,
4诺厄、闪、含和耶斐特。 4Noah, Shem, Ham and Japheth.
5耶斐特的子孙:哥默尔、玛哥格、玛待、雅汪、突巴耳、默舍客和提辣斯。 5Sons of Japheth: Gomer, Magog, the Medes, Javan, Tubal, Meshech, Tiras.
6哥默尔的子孙:阿市革纳次、黎法特和托加尔玛。 6Sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, Togarmah.
7雅汪的子孙:厄里沙、塔尔史士、基廷和多丹。 7Sons of Javan: Elisha, Tarshish, the Kittim, the Daanites.
8含的子孙:雇士、米兹辣殷、普特和客纳罕。 8Sons of Ham: Cush, Misraim, Put, Canaan.
9雇士的子孙:色巴、哈威拉、撒贝达、辣阿玛和撒贝特加。辣阿玛的子孙:舍巴和德丹。 9Sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca, Sons of Raamah: Sheba, Dedan.
10雇士生尼默洛得;他是世界第一个强人。 10Cush became father of Nimrod, the first potentate on earth.
11米兹辣殷生路丁人、阿纳明人、肋哈宾人、纳斐突歆人、 11Misraim became of the people of Lud, of Anam, of Lehab, of Naptu,
12帕特洛斯人,加斯路人和加非托尔人,即培肋舍特的祖先。 12of Pathros, Casluh and Caphtor, from which the Philistines came.
13客纳罕生长子漆冬,次为赫特、 13Canaan became father of Sidon, his firstborn, then Heth,
14耶步斯人、阿摩黎人、基尔加史人、 14and the Jebusites, the Amorites, Girgashites,
15希威人、阿尔克人、息尼人、 15Hivites, Sinites,
16阿尔瓦得人、责玛黎人和哈玛特人。 16Arvadites, Zemarites, Hamathites.
17闪的子孙:厄蓝、亚述、阿帕革沙得、路得、阿兰。阿兰的子孙:伍兹、胡耳、革特尔和默舍客。 17Sons of Shem, Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram. Sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshech.
18阿帕革沙得生舍拉,舍拉生厄贝尔。 18Arpachshad became father of Shelah, and Shelah became father of Eber.
19厄贝尔生了两个儿子:长子名叫培肋格,因为在他的时代,世界分裂了;他的兄弟名叫约刻堂。 19To Eber were born two sons; the first was called Peleg, because it was in his time the earth was divided, and his brother was called Joktan.
20约刻堂生阿耳摩达得、舍肋夫、哈匝玛委特、耶辣、 20Joktan became father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21哈多兰、乌匝耳、狄刻拉、 21Hadoram, Uzal, Diklah,
22厄巴耳、阿彼玛耳、舍巴、 22Ebal, Abimael, Sheba,
23敖非尔、哈威拉和约巴布:这些人都是约刻堂的子孙。 23Ophir, Havilah, Jobab; all these are sons of Joktan.
24闪、阿帕革沙得、舍拉、 24Shem, Arpachshad, Shelah,
25厄贝尔、培肋格、勒伍、 25Eber, Peleg, Reu,
26色鲁格、纳曷尔、特辣黑、 26Serug, Nahor, Terah,
27亚巴郎即亚巴辣罕。 27Abram, that is Abraham.
28亚巴郎的儿子是依撒格和依市玛耳。 28Sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29以下是他的后裔:依市玛耳的长子是乃巴约特,次为刻达尔、阿德贝耳、米贝散、 29Sons of Ishmael: Nebaioth (his first born) then Kedar, Adbeel, Mibsam,
30米市玛、杜玛、玛萨、哈达得、特玛、 30Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31耶突尔、纳菲士和刻德玛:以上是依市玛耳的儿子。 31Jetur, Naphish and Kedemah.
32亚巴郎的妾刻突辣所生的儿子:齐默郎、约刻商、默丹、米德杨、依市巴克和叔哈;约刻商的儿子:舍巴和德丹。 32Sons of Keturah, Abraham's concubine: Zimran, Jokshan,
33米德杨的儿子:厄法、厄斐尔、哈诺客、阿彼达和厄耳达阿:以上都是刻突辣的子孙。 33Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. Sons of Joksham: Sheba and Dedan. Sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, Eldaah.
34亚巴郎生依撒格;依撒格生厄撒乌和以色列。 34Abraham was the father of Isaac who had two sons: Esau and Israel.
35厄撒乌的儿子:厄里法次、勒乌耳、耶乌士、雅蓝和科辣黑。 35The descendants of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.
36厄里法次的子孙:特曼、敖玛尔、则非、加堂、刻纳次、提默纳和阿玛肋克。 36The descendants of Eliphaz were Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna and Amalek.
37勒乌耳的子孙:纳哈特、则辣黑、沙玛和米匝。 37The descendants of Reuel were Zerah, Shammah, and Mizzah.
38色依尔的子孙:罗堂、芍巴耳、漆贝红、阿纳、狄雄、厄责尔和狄商。 38The sons of Seir were: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39罗堂的儿子:曷黎和曷曼;罗堂的姊妹:提默纳。 39The clans descended from Lotan were Hori and Homam. Lotan's sister was named Timna.
40芍巴耳的儿子:阿里杨、玛纳哈特、厄巴耳、舍非和敖南。漆贝红的儿子:阿雅和阿纳。 40The clans descended from Shobal were Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The descendants of Zibeon were Aiah and Anah.
41阿纳的儿子:狄雄;狄雄的儿子:哈默郎、厄市班、依特郎和革郎。 41Anah had a son named Dishon, who was the ancestor of the clans of Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
42厄责尔的儿子:彼耳汉、匝汪和阿甘。狄商的儿子:伍兹和阿郎。 42Ezer was the ancestor of the clans of Bilhan, Zaavan, and Jaakan.
43以下是在以色列子民未有君王统治以前,统治厄东地的君王:贝敖尔的儿子贝拉,他的京城名叫丁哈巴。 43Here are the kings who ruled in the land of Edom before an Israelite king ruled: Bela son of Bero; his city was called Dinhabah.
44贝拉死后,波责辣人则辣黑的儿子约巴布继他为王。 44When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah became king.
45约巴布死后,特曼地人胡商继他为王。 45When Jobab died, Husham of the land of the Temanites became king.
46胡商死后,贝达得的儿子哈达得继他为王。他曾在摩阿布平原击败了米德杨人;他的京城名叫阿威特。 46When Husham died, Hadad son of Bedad became king; he defeated the Midianites in the country of Moab, and his city was called Avith.
47哈达得死后,玛斯勒卡人撒默拉继他为王。 47When Hadad died, Samlah of Masrekah became king.
48撒默拉死后,河间的勒曷波特人沙乌耳继他为王。 48Samlah died and Saul of Rehoboth-han-nahar became king.
49沙乌耳死后,阿革波尔的儿子巴耳哈南继他为王。 49When Saul died, Baal-hanan son of Achbor became king.
50巴耳哈南死后,哈达得继他为王,他的京城名叫帕依,他的妻子名叫默塔贝耳,是默匝哈布人玛特勒得的女儿。 50When Baal-hanan died, Hadad became king. His city was called Pai; his wife's name was Mehetabel daughter of Matred, from Mezahab.
51哈达得死后,为厄东族长的是:提默纳族长,阿里雅族长,耶太特族长, 51After Hadad died, these were the chiefs of Edom: Chief of Timna, Chief of Aliah, Chief Jetheth,
52敖曷里巴玛族长,厄拉族长,丕农族长, 52Chief Oholibamah, Chief of Elah, Chief Pinon,
53刻纳次族长,特曼族长,米贝匝尔族长, 53Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar, Chief Magdiel, and Chief Iram.
54玛革狄耳族长和依兰族长:以上是厄东的族长。 54
  编年纪上:Chapter 1 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org