编年纪上:Chapter 22

Index

Previous 编年纪上:Chapter 22 Next
编年纪上 1 Chronicles
1达味遂说:「这里就是上主天主的殿,这里就是以色列献全燔祭的祭坛。」 1Then David said, "Here is where the Temple of Yahweh God will be; and this is where the people of Israel are to offer burnt offerings."
2达味下令招募在以色列境内的外方人,派石匠开凿石头,为建造天主的殿: 2David gave orders to gather all the strangers living in the land of Israel and he set stonecutters to prepare stone blocks for building the Temple of God.
3达味准备了大量的铁,做门扇的钉子和钩子;又准备了大量的铜,无法衡量; 3David furthermore stored up great quantities of iron to make nails for the wooden gates and for clamps, and more bronze than could be weighed;
4香柏木不可胜数,因为漆冬和提洛人给达味运来了无数的香柏木。 4logs of cedar too, beyond number, the Sidonians and Tyrians having brought cedar logs to David in great quantities.
5达味曾想:「我儿撒罗满年幼脆弱;为上主要建造的殿宇,必须极其辉煌,声誉荣耀应传遍万邦,所以我必须为他预备一切。」因此,达味在未死以前,预备了许多建筑材料。 5Then David said, "My son Solomon is young and inexperienced, and the Temple to be built for Yahweh must be of great splendor, and famous for its magnificence in every country. I will make preparations for him." And so, before he died, David laid away large amounts of the materials needed.
6达味将儿子撒罗满召来,嘱咐他为上主以色列的天主建筑殿宇。 6He then sent for his son Solomon and instructed him to build a Temple for Yahweh, the God of Israel,
7达味对撒罗满说:「我儿,我心里原想为上主我的天主的名,建筑一座殿宇; 7"My son, my heart was set on building a temple for the name of Yahweh my God.
8无奈有上主的话传于我说:你流了许多血,屡经大战,你不可为我的名建造殿宇,因为你在我面前往地上流了许多血。 8But Yahweh told me, 'You have shed much blood and fought great battles; it is not for you to build a temple for my name, since you have shed so much blood on the earth in my presence.
9看,你将生一个儿子,他是一个和平的人,我要使他安宁,不受四周一切仇敌的侵扰,因为他的名字要叫撒罗满;他在位时,我要将和平与安宁赐予以色列。 9But now a son is born to you. He shall be a man of peace, and I will give him peace from all the enemies that surround him; for Solomon is his name, and in his days I will give Israel peace and quiet.
10他将为我名建造殿宇,他将做我的儿子,我将做他的父亲。我必巩固他的王位,治理以色列,直到永远。 10He shall build a temple for my name; he shall be a son to me and I a father to him. His dynasty will rule Israel forever.
11我儿,如今,愿上主与你同在,使你成功,为上主你的天主建造殿宇,有如他论及你所说的话。 11Now, my son, may Yahweh be with you and give you success in building a temple for Yahweh your God, as he has said concerning you.
12惟愿上主赐给你智慧和聪明,使你治理以色列时,遵循上主你的天主的法律。 12Yet may he give you insight and wisdom so that you may govern Israel according to his Law.
13如果你谨守遵行上主藉梅瑟吩咐以色列的法律和典章,你必会成功;要有胆量,有勇气,不必畏惧,不必惊惶。 13Success will be yours if you carefully observe the statutes and the ordinances that Yahweh has prescribed to Moses for Israel. Be strong and stand fast, be fearless, be confident.
14你看,我辛辛苦苦为上主的殿宇,预备了十万『塔冷通』的金子,一百万『塔冷通』的银子,铜和铁多得不可衡量;又预备了木料和石头,你还可以补充。 14Poor as I am, I have set aside for the Temple of Yahweh four thousand tons of gold, and nearly forty thousand tons of silver and more bronze and iron than can be weighed; I have stored up wood and stone too, to which you must add more.
15并且在你身边还有许多工匠、凿匠、石匠、木匠,以及各种工艺的技术工人。 15You will have many workmen, stonecutters, masons, carpenters, skilled artisans of every kind,
16关于金银铜铁,多得无数。起来兴工罢!愿上主与你同在!」 16while your supply of gold and silver, bronze and iron, will be unlimited. Set to work, then, and may Yahweh be with you!"
17达味又吩咐以色列的领袖协助自己的儿子撒罗满说: 17David then commanded all the Israelite leaders to help his son Solomon,
18「上主,你们的天主不是与你们同在吗?他不是使你们四周都安宁了吗?他已将这地的居民交于我手中,这地已在上主和他的百姓面前归服了; 18"Is not Yahweh your God with you? He has given you peace on all sides, since he has let me conquer all the people who lived in this land, and the land has been subdued for Yahweh and for his people.
19所以现在你们要专心致志,寻求上主你们的天主。起来!兴工建造上主天主的圣所,将上主的约柜和天主的圣器,运入为上主的名所建造的殿宇内。」 19So now devote heart and soul to the search for Yahweh your God. Begin to build the sanctuary of Yahweh your God, so that the ark of the covenant of Yahweh and the holy things of God may be brought to the Temple that is built for the name of Yahweh."
Previous 编年纪上:Chapter 22 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org