编年纪上:Chapter 26
Index
Previous | 编年纪上:Chapter 26 | Next |
编年纪上 | 1 Chronicles |
---|---|
1守门者的班次如下:科辣黑族中,有阿彼雅撒夫的子孙科辣黑的儿子默舍肋米雅。 | 1These are the assignments of work for the Levites who served as Temple guards. For the Korahites: Meshelemiah son of Kore, one of the sons of Ebiasahp. |
2默舍肋米雅的儿子:长子为则加黎雅,次为耶狄厄耳,三为则巴狄雅,四为雅特尼耳, | 2Meshelemiah had sons: Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth, |
3五为赫蓝,六为约哈南,七为厄肋约乃。 | 3Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Eliehoenai the seventh. |
4敖贝得厄东的儿子:长子为舍玛雅,次为约匝巴得,三为约阿黑,四为撒加尔,五为乃塔乃耳, | 4Obed-edom had sons: Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, Sacar the fourth, Nethanel the fifth, |
5六为阿米耳,七为依撒加尔,八为培乌肋泰;天主实在祝福了敖贝得厄东。 | 5Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth; God had indeed blessed him. |
6他的儿子舍玛雅所生的儿子,都为他们父家的主管,因为都是有力的勇士。 | 6Shemaiah had sons who were important men in their clan because of their great ability. |
7舍玛雅的儿子:敖特尼、勒法耳和敖贝得;他的兄弟厄耳匝巴得的儿子,厄里胡和色玛革雅也是勇敢的人。 | 7Sons of Shemaiah: Othni, Rephael, Obed, Elzabad and his brothers, Elihu and Semachia, brave men. |
8这些都是敖贝得厄东的后裔。他们及他们的儿子并兄弟,个个都是勇敢而又能干的人。敖贝得厄东的后裔共计六十二人。 | 8All these were sons of Obed-edom. These and their sons and brothers were highly qualified for this work. For Obed-edom, sixty-two. |
9默舍肋米雅的子孙和弟兄,都是勇士,共计十八人。 | 9Meshelemiah had sons and brothers: eighteen brave men. |
10默辣黎的子孙中曷撒有些儿子:为首的是史默黎,他原非长子,是他父亲立他为首的, | 10Hosah, son of Merari, had sons: Shimri was the first, for although he was not the firstborn his father had made him the chief. |
11次为希耳克雅,三为特巴里雅,四为则加黎雅。曷撒的儿子和弟兄共计十三人。 | 11Hilkiah was the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth. Altogether thirteen members of Hosah's family were Temple guards. |
12以上是守门者的班次,无论是族长或是他们的弟兄,在上主殿内尽职,都有同等的任务。 | 12The Temple guards were divided into groups, according to their families, and they were assigned duties in the Temple, just as the other Levites were. |
13他们不论大小,按照他们的家族抽签,看守各门。 | 13They drew lots, junior and senior family alike, to see which gate it would be responsible for. |
14中签守东门的为舍肋米雅。他的儿子则加黎雅是个聪敏的谋士,中签守北门。 | 14For the east side the lot fell to Shelemiah, whose son Zechariah was a shrewd counselor; when they drew lots, the lot for the north side fell to the latter. |
15敖贝得厄东守卫南门,他的儿子们看守库房。 | 15To Obed-edom went the south, and to his sons the storehouse. |
16曷撒守西边上坡大路的舍肋革特门。每班守卫人数相等: | 16To Shuppim and Hosah went the west with the Gate of the Felled Treetrunk on the upper road. Watches were established for each family. |
17东面每日六人,北面每日四人,南面每日四人,每一库房二人; | 17On the east, six daily; on the north, four daily; on the south, four daily; at the storehouse, two each side; |
18西面廊房行人路上四人,廊房两人: | 18for the Parbar. |
19以上是科辣黑子孙和默辣黎子孙守门的班次。 | 19These were the orders of the gatekeepers among the Korahites and Merarites. |
20他们的弟兄肋未人,掌管天主殿内的府库,及圣物的府库。 | 20Others of their fellow Levites were in charge of the Temple Treasury and the storerooms for gifts dedicated to God. |
21革尔雄族拉当的子孙中作族长的,是革尔雄族拉当的子孙耶希耳。 | 21The sons of Ladan, sons of Gershon, through Ladan had the Jehielites for heads of the families of Ladan the Gershonite. |
22耶希耳与他的兄弟则堂和约厄耳掌管上主殿内的府库。 | 22The Jehielites, Zetham and Joel his brother, were responsible for the treasuries of the Temple of Yahweh. |
23至于阿默兰族、依兹哈尔族、赫贝龙族和乌齐耳族: | 23As regard the Amramites, Izharites, Hebronites, and Uzzielites; |
24有梅瑟的儿子,革尔雄的子孙叔巴耳为府库的司长。 | 24Shebuel son of Gershom, son of Moses, was the officer responsible for the treasuries. |
25至于他的弟兄厄里厄则尔的子孙,是勒哈彼雅、耶沙雅、约兰、齐革黎和舍罗米特。 | 25His kinsmen through Eliezer: Rehabiah his son, Jeshaiah his son, Joram his son, Zichri his son, Shelomoth his son. |
26这舍罗米特和他的弟兄们掌管府库中的一切圣物,就是达味君王、各族长、千夫长、百夫长及军官所献的圣物; | 26This Shelomoth and his kinsmen were in charge of all the gifts dedicated to Yahweh by King David and by the heads of families as officers of thousands, of hundreds, or as other senior officers. |
27他们将战争时所掠获的财物献上,作为修建上主殿宇之用。 | 27There was a part of the loot they captured in battle and dedicated for use in the Temple |
28此外尚有「先见者」撒慕尔、克士的儿子撒乌耳、乃尔的儿子阿贝乃尔和责鲁雅的儿子约阿布所献的一切财物。总之,凡是奉献之物,全由舍罗米特和他的弟兄们掌管。 | 28and also the things that Samuel and the seer Saul son of Kish, Abner son of Ner, and Joab son of Zeruiah had dedicated. All that had been dedicated was under the responsibility of Shelomoth and his kinsmen. |
29依兹哈尔的子孙革纳尼雅和他的儿子充任官长和判官,处理以色列的外务。 | 29For the Izharites: Chananiah and his sons were in charge of Israel's civil affairs as officials and judges. |
30赫贝龙的子孙哈沙彼雅和他的弟兄一千七百人,都是勇敢的人,负责约但河西以色列人所有关于上主和君王的事务。 | 30For the Hebronites: Hashabiah and his kinsmen, one thousand seven hundred fighting men, were appointed as overseers of all Israel west of Jordan, for all the service of Yahweh and the service of the king. |
31赫贝龙族为族长的是耶黎雅。达味在位第四十年,曾按赫贝龙族的族系和家世调查,在基肋阿得的雅则尔找到了这族的有力的勇士。 | 31For the Hebronites: Jerijah the chief. In the fortieth year of David's reign, the family line of the Hebronite families was investigated and fighting men were found belonging to them at Jazer in Gilead. |
32耶黎雅的弟兄中二千七百人,都是英勇之士又兼为族长;达味君王便委派他们负责勒乌本人、加得人和默纳协半支派的一切有关天主和君王的事务。 | 32King David appointed two thousand seven hundred fighting men, kinsmen to Jerijah and heads of families, as overseers of the Reubenites, the Gadites and the half tribe of Manasseh for all the service of Yahweh and the sacrifices of the king. |
Previous | 编年纪上:Chapter 26 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org