编年纪上:Chapter 2
Index
Previous | 编年纪上:Chapter 2 | Next |
编年纪上 | 1 Chronicles |
---|---|
1以下是以色列的儿子:勒乌本、西默盎、肋未、犹大、依撒加尔、则步隆、 | 1These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah; Issachar and Zebulun; |
2丹、若瑟、本雅明、纳斐塔里、加得和阿协尔。 | 2Dan, Joseph and Benjamin, Nephtali; Gad and Asher. |
3犹大的儿子:厄尔、敖难和舍拉。此三人是客纳罕人叔亚的女儿所生。犹大的长子厄尔行了上主所厌恶的事,上主叫他死了。 | 3Judah had five sons in all. The first three were born to him by Bath-shua the Canaanite woman. They were Er, Onan and Shelah. Er, Judah's firstborn, was so evil that Yahweh put him to death. |
4犹大的儿媳塔玛尔给他生了培勒兹和则辣黑:犹大共有五个儿子。 | 4By his daughter-in-law Tamar, Judah had two more sons, Perez and Zerah. |
5培勒兹的儿子:赫兹龙和哈慕耳。 | 5Perez had two sons, Hezron and Hamul. |
6则辣黑的儿子:齐默黎、厄堂、赫曼、加耳苛耳和达辣,共五人。 | 6His brother Zerah had five sons: Zimri, Hetan, Heman, Calcol and Dara. |
7加尔米的儿子:阿加尔,他违犯了毁灭律,使以色列受了害。 | 7One of them, Achar, son of Carmi - brought trouble upon the people of Israel by keeping loot that had been devoted to God. |
8厄堂的儿子:阿匝黎雅。 | 8Ethan had one son, Azariah. |
9赫兹龙生的儿子:耶辣默耳、兰和革路拜。 | 9Hezron became the father of Jerahmeel, Ram, and Caleb. |
10兰生阿米纳达布,阿米纳达布生纳赫雄──犹大子孙的首领。 | 10Ram was the father of Amminadab; Amminadab of Nahshan. |
11纳赫雄生撒耳玛,撒耳玛生波阿次, | 11Nahshan, who was a prince of the tribe of Judah, was the father of Salmon; Salmon of Boaz; |
12波阿次生敖贝得,敖贝得生叶瑟, | 12Boaz of Obed; Obed of Jesse. |
13叶瑟生长子厄里雅布,次子阿彼纳达布,三子史默亚。 | 13Jesse had seven sons: Eliab, the firstborn, Abinadab, Shammah, |
14四子乃塔乃耳,五子辣待, | 14Nethanel, Raddai, |
15六子敖曾,七子达味; | 15Ozem and David, the youngest. Jesse had two daughters: Zerwiah and Abigail. |
16他们的姊妹是责鲁雅和阿彼盖耳。责鲁雅生阿彼瑟、约阿布和阿撒耳三人。 | 16Zerwiah had three sons: Abishai, Joab and Asahel. |
17阿彼盖耳生阿玛撒;阿玛撒的父亲是依市玛耳人耶特尔。 | 17Abigail married Jether the Ishmaelite. They had a son named Amasa. |
18赫兹龙的儿子加肋布,由妻子阿组巴生耶黎敖特,她还生了耶舍尔、芍巴布和阿尔冬。 | 18Caleb, son of Hezron, married Azubah and had a daughter named Jerioth. Jerioth had three sons: Jesher, Shobab and Ardon. |
19阿组巴死后,加肋布又娶了厄弗辣大,她生了胡尔。 | 19Azubah died, and Caleb married Ephrath, and they had a son named Hur. |
20胡尔生乌黎;乌黎生贝匝肋耳。 | 20Hur became father of Uri and grandfather of Bezalel. |
21赫兹龙以后走近基肋阿得的父亲玛基尔的女儿,娶她时,已六十岁,她生了色古布。 | 21When Hezron was sixty years old he married Machir's daughter, the sister of Gilead. They had a son named Segub, who had a son named Jair. |
22色古布生雅依尔,他在基肋阿得占有二十三座城市。 | 22Jair ruled twenty-three towns in the land of Gilead. |
23但以后革叔尔和阿兰却占领了雅依尔的村落,以及刻纳特和所属的六十座村镇:以上全是基肋阿得的父亲玛基尔的子孙。 | 23But the kingdoms of Geshur and Aram took from them the villages of Jair, that is Kenath and its towns, sixty towns in all. All this had belonged to the descendants of Machir, father of Gilead. |
24赫兹龙死后加肋布走近父亲的妻子厄弗辣大,她生了特科亚的父亲阿市胡尔。 | 24After Hezron's death, his son Caleb married Ephrathah, his father's widow. They had a son named Ashur, the father of Tekoa. |
25赫兹龙的长子耶辣默耳的儿子:长子是兰,其次是步纳、敖愣、敖曾和阿希雅。 | 25Jerahmeel, Hezron's eldest son, had five sons: Ram, his firstborn, Bunah, Oren, Ozem and Ahijah. |
26此外,耶辣默耳有另一个妻子,名叫阿塔辣,她是敖南的母亲。 | 26Jerahmeel had another wife called Atarah; she was the mother of Onam. |
27耶辣默耳的长子兰的儿子:玛阿兹、雅明和厄刻尔。 | 27Ram had three sons: Maaz, Jamin and Eker. |
28敖南的儿子:沙买和雅达;沙买的儿子:纳达布和阿彼叔尔。 | 28Onam was the father of Shammai and Jada; Shammai, of Nadab and Abishur. |
29阿彼叔尔的妻子名叫阿彼海耳,生子阿赫班和摩里得。 | 29Abishur's wife was called Abihail; she bore him Ahban and Molid. |
30纳达布的儿子:色肋得和阿帕殷;色肋得没有儿子,死了。 | 30Nadab had two sons, Seled and Appaim, but Seled died leaving no son. |
31阿帕殷的儿子:依史;依史的儿子:舍商;舍商的儿子:阿赫来。 | 31Appaim was the father of Ishi, who was the father of Sheshan; Sheshan was the father of Ahlai. |
32沙买的兄弟雅达的儿子:耶特尔和约纳堂;耶特尔没有儿子,死了。 | 32Jada, Shammai's brother, had two sons: Jether and Jonathan. Jether died leaving no sons. |
33约纳堂的儿子:培肋特和匝匝:以上是耶辣默耳的子孙。 | 33Jonathan had two sons: Peleth and Zaza. These were all descendants of Jerahmeel. |
34舍商没有儿子,只有女儿;舍商有个埃及仆人,名叫雅尔哈。 | 34Sheshan had no sons, only daughters. |
35舍商将女儿嫁给仆人雅尔哈为妻,给他生了阿泰。 | 35He had an Egyptian slave named Jarha to whom he gave his daughter in marriage. |
36阿泰生纳堂;纳堂生匝巴得; | 36They had a son named Attai. The ancestral line from Attai to Elishama is as follows: Attai, Nathan, |
37匝巴得生厄弗拉耳;厄弗拉耳生敖贝得; | 37Zabad, Ephlal, Obed, |
38敖贝得生耶胡;耶胡生阿匝黎雅; | 38Jehu, Azariah, |
39阿匝黎雅生赫肋兹;赫肋兹生厄拉撒; | 39Helez, Eleasah, |
40厄拉撒生息斯买;息斯买生沙隆; | 40Sismai, Shallum, |
41沙隆生耶卡米雅;耶卡米雅生厄里沙玛。 | 41Jekamiah, and Elishama. |
42耶辣默耳的兄弟加肋布的子孙:他的长子是玛勒沙,他是齐弗的父亲。玛勒沙的儿子:赫贝龙。 | 42The firstborn son of Caleb, Jerahmeel's brother, was named Mesha. Mesha was the father of Ziph, who was the father of Meresha. |
43赫贝龙的儿子:科辣黑、塔普亚、勒耿和舍玛。 | 43Meresha was father of Hebron who had four sons: Korah, Tappuah, Rekem and Shema. |
44舍玛生约尔刻罕的父亲辣罕;勒耿生沙买。 | 44Shema became father of Raham and grandfather of Jorkeam. Rekem became father of Shammai |
45沙买的儿子:玛红;玛红是贝特族尔的父亲。 | 45and grandfather of Maon. Maon became father of Bethzur. |
46加肋布的妾厄法生哈郎、摩匝和加则次。哈郎生加则次。 | 46Caleb had a concubine named Ephah who gave birth to Haran, Moza and Gazez. Haran also had a son named Gazez. |
47雅赫待的儿子:勒根、约堂、革商、培肋特、厄法和沙阿夫。 | 47Jahdai had six sons: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph. |
48加肋布的妾玛阿加生舍贝尔和提尔哈纳; | 48Caleb had another concubine, Maacah, who gave birth to Sheber and Tirhanah. |
49又生了玛德玛纳的父亲沙阿夫、玛革贝纳和基贝亚的父亲舍瓦;加肋布的女儿:阿革撒: | 49Later she had two more sons: Shaaph, who founded the town of Madmannah, and Sheva, who founded the towns of Machbenah and Gibea. The daughter of Caleb was Achsah. |
50以上是加肋布的子孙。厄弗辣大的长子胡尔的儿子:克黎雅特耶阿陵的父亲芍巴耳、 | 50The following were also descendants of Caleb. Hur was the firstborn son of Ephrath. Hur's son Shobal was father of Kiriath-jearim; |
51白冷的的父亲撒耳玛和贝特加德尔的父亲哈勒夫。 | 51Salma, father of Bethlehem, and Haroeh, father of Beth-gader. |
52克黎雅特耶阿陵的父亲芍巴耳的儿子是:勒阿雅和半个部落玛纳哈特人; | 52Shobal, the father of Kiriath-jearim was the father of the people of Haroah, that is half of the Manahathites, |
53克黎雅特耶阿陵的家族是:耶特尔人、普特人、叔玛人和米市辣人;从他们又生出祚辣人和厄市陶耳人。 | 53and also the clans living in Kiriath-jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites and Mishraites. The people of the cities of Zorah and Eshtaol belonged to these clans. |
54撒耳玛的子孙是:白冷、乃托法人、阿托贝特约阿布、一半部落玛纳哈特人和祚辣人。 | 54Sons of Salma: Bethlehem, Netophath, Atroth Beth-Joab, and the Zorites, who were one of the clans in Manaheth. The Soferites lived in the town of Jabez: the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. They were Cainites, descendants of Jamat, the Rechabites' ancestor. |
55住在雅贝兹的色斐尔的家族是:提辣人、沙玛人和稣加人:他们是刻尼人,贝特勒加布的父亲哈玛特的后代。 | 55 |
Previous | 编年纪上:Chapter 2 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org