格林多前书:Chapter 4
Index
Previous | 格林多前书:Chapter 4 | Next |
格林多前书 | 1 Corinthians |
---|---|
1这样说来,人当以我们为基督的服务员和天主奥秘的管理人。 | 1Let everyone then see us as the servants of Christ and stewards of the secret works of God. |
2说到管理人,另外要求于他的,就是要他表现忠信。 | 2Being stewards, faithfulness shall be demanded of us; |
3至于我,或受你们的审断,或受人间法庭的审断,为我都是极小的事,就连我自己也不审断自己, | 3but I do not mind if you or any human court judges me. I do not even judge myself; |
4因为我虽然自觉良心无愧,但我决不因此就自断为义人;那审断我的只是主。 | 4my conscience indeed does not accuse me of anything, but that is not enough for me to be set right with God: the Lord is the one who judges me. |
5所以,时候未到,你们什么也不要判断,只等主来,他要揭发暗中的隐情,且要显露人心的计谋:那时,各人才可由天主那里获得称誉。 | 5Therefore, do not judge before the time, until the coming of the Lord. He will bring to light whatever was hidden in darkness and will disclose the secret intentions of the hearts. Then each one will receive praise from God. |
6弟兄们,我为了你们的缘故,把这些事贴在我自己和阿颇罗身上,好叫你们跟我们学习「不可越过所记载的」,免得有人自大,高看这个,鄙视那个。 | 6Brothers and sisters, you forced me to apply these comparisons to Apollos and to myself. Learn by this example not to believe yourselves superior by siding with one against the other. |
7谁使你异于别人呢?你有什么不是领受的呢?既然是领受的,为什么你还夸耀,好像不是领受的呢? | 7How then are you more than the others? What have you that you have not received? And if you received it, why are you proud, as if you did not receive it? |
8你们己经饱满了,已经富足了,已无需我们,自己可为王了;恨不得你们真为了王,好叫我们与你们一同为王! | 8So, then, you are already rich and satisfied, and feel like kings without us! I wish you really were kings, so that we might enjoy the kingship with you! |
9我以为天主把我们作宗徒的列在最后的一等,好像被判死刑的人,因为我们成了供世界、天使和世人观赏的一场戏剧。 | 9It seems to me that God has placed us, the apostles, in the last place, as if condemned to death, and as spectacles for the whole world, for the angels as well as for mortals. |
10我们为了基督成了愚妄的人,你们在基督内却成了聪明的人;我们软弱,你们却强壮;你们受尊敬,我们受羞辱。 | 10We are fools for Christ, while you show forth the wisdom of Christ. We are weak, you are strong. You are honored, while we are despised. |
11直到此时此刻,我们仍是忍饥受渴,衣不蔽体,受人拳打,居无定所, | 11Until now we hunger and thirst, we are poorly clothed and badly treated, while moving from place to place. |
12并且亲手劳碌操作。被人咒骂,我们就祝福;被人迫害,我们就忍受; | 12We labor, working with our hands. People insult us and we bless them, they persecute us and we endure everything; |
13被人诽谤,我们就劝戒;直到现在,我们仍被视为世上的垃圾和人间的废物。 | 13they speak evil against us, and ours are works of peace. We have become like the scum of the earth, like the garbage of humankind until now. |
14我写这些话,并不是为叫你们羞愧,而是为劝告你们,就如同劝告我所亲爱的孩子一样, | 14I do not write this to shame you, but to warn you as very dear children. |
15因为你们纵然在基督内有上万的教师,但为父亲的却不多,因为是我在基督耶稣内藉福音生了你们。 | 15Because even though you may have ten thousand guardians in the Christian life, you have only one father; and it was I who gave you life in Christ through the Gospel. |
16所以我求你们:你们要效法我! | 16Therefore I pray you to follow my example. |
17为了这个缘故,我打发弟茂德到你们那里去,他在主内是我亲爱和忠信的孩子,他要使你们想起我在基督内怎样行事,和我到处在各教会内所教导的。 | 17With this purpose I send to you Timothy, my dear and trustworthy son in the service of the Lord. He will remind you of my way of Christian life, as I teach it in all churches everywhere. |
18有些人以为我不会到你们那里去,就傲慢自大; | 18Some of you thought that I could not visit you and became very arrogant. |
19其实,主若愿意,我必很快就要到你们那里去;并且我所要知道的,并不是那些傲慢自大者的言辞,而是他们的能力, | 19But I will visit you soon, the Lord willing, and I will see, not what those arrogant people say, but what they can do. |
20因为天主的国并不在于言辞,而是在于德能。 | 20Because the kingdom of God is not a matter of words, but of power. |
21你们愿意怎样呢?愿意我带着棍棒到你们那里去呢?还是怀着慈爱和温柔的心情到你们那里去呢? | 21What do you prefer, for me to come with a stick or with love and gentleness? |
Previous | 格林多前书:Chapter 4 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org