列王纪上:Chapter 6

Index

Previous 列王纪上:Chapter 6
Next
列王纪(上) 1 Kings
1以色列子民出离埃及地后四百八十年,撒罗满作以色列王第四年「齐夫」月,【即二月】,开始建造上主的殿。 1In the four hundred and eightieth year after the Israelites left the land of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the month of Ziv, which is the second month, Solomon began to build the temple of Yahweh.
2撒罗满王为上主所建立的殿,长六十肘,宽二十肘,高三十肘。 2The House which King Solomon built for Yahweh was sixty cubits long, twenty wide, and thirty high.
3殿堂前的门廊长二十肘,宽与殿的宽度相等,共十肘,在殿堂之前。 3The vestibule fronting the Sanctuary was twenty cubits long from side to side, the width of the temple, and ten cubits deep in front of the House.
4又为殿作了窗户,有窗框和窗櫺。 4He made windows with recessed frames for the House.
5紧靠殿墙,即围着外殿和内殿的的墙,周围建造了分层厢房: 5Solomon had a structure built adjoining the walls all around the House and enclosing both Sanctuary and Inner Sanctuary. He also made lateral rooms all around.
6下层宽五肘,中层宽六肘,第三层宽七肘;使殿周围对面的墙突出,免得梁木插入殿墙内。 6The lowest story was five cubits wide; the middle, six cubits wide; and the third, seven cubits wide. Around the exterior of the temple, he made offsets on the wall so that the supporting beams need not be inserted into walls of the temple.
7建造殿宇时,始终是采用凿好了的石头,所以在建殿时,全听不到槌子、斧子及任何铁器的响声。 7The House was built with stones prepared at the quarry so that no hammer, or axe, or any iron implement was heard in the temple during the construction.
8厢房最下层的门,设在殿的右边,人可从螺旋梯上到中层,由中层上到第三层。 8The entrance to the lowest story was on the right side of the House. A staircase led up to the middle story; and from the middle story, to the third.
9殿造完了以后,又用香柏木梁和木板,盖上了殿顶。 9So, Solomon built the House and finished it, making the ceiling of the House from cedar beams and planks.
10殿的四周建立了厢房,每层高五肘,用香柏木梁使之与殿墙相连接。 10Each story of the structure which he built surrounding the House was five cubits high joined to the House with cedar timber.
11有上主的话传於撒罗满说: 11The word of Yahweh was directed to Solomon,
12「关于你正在进行建造的这殿······如果你履行我的法律,遵守我的规例,按照我的一切命令行事,我必对你实践我向你父亲达味所说的话, 12"If you observe my statutes, obey my ordinances, keep all my commands and follow them, I will fulfill everything I said to David your father regarding this House.
13必常住在以色列子民中,永不拋弃我的百姓以色列!」 13There I will be in the midst of the Israelites and not forsake my people Israel."
14撒罗满建殿,终于完成。 14So, Solomon built the House and finished it.
15殿内的墙壁全舖上香柏木板,从殿的地面到天花板的椽、梁,全盖上木板;殿内地面都舖上柏木板。 15He covered the interior walls of the temple with cedar boards; so that in the interior from the floor of the House to the rafters of the ceiling only wood could be seen. The floor also was covered with cypress boards.
16内殿即至圣所,长二十肘,从地板到天花板都盖上香柏木板。 16Solomon covered twenty cubits of the rear of the House with cedar boards from floor to rafter to serve as an inner sanctuary - the Most Holy Place.
17至圣所前的外殿,长四十肘。 17The front of the house, that is the Sanctuary, was forty cubits long.
18殿内的香柏木板上,都刻有匏瓜和初开的花:全部都是香柏木,看不到一块石头。 18In all the interior of the House, the cedar was carved in the form of gourds and open flowers; all was of cedar and no stone was to be seen.
19殿堂内部设有内殿,为安放上主的约柜。 19The inner sanctuary in the innermost part of the building had been destined to house the ark of the covenant of Yahweh.
20内殿长二十肘,宽二十肘,高二十肘,全都贴上纯金;他又用香柏木做了一个祭坛, 20It was twenty cubits long, twenty cubits wide, and twenty cubits high, overlaid with pure gold. He also made an altar of cedar.
21放在内殿前,全都包上金。 21Solomon overlaid the interior of the House with pure gold. He closed the inner sanctuary with golden chains and overlaid it with gold.
22整个殿宇都贴上金,贴满了整个殿宇。 22Solomon overlaid the entire House with gold. He also overlaid with gold the whole altar in the inner sanctuary.
23内殿里又用橄榄木作了两个革鲁宾,每个高十肘。 23In the inner sanctuary, Solomon made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.
24革鲁宾的一个翅膀长五肘,革鲁宾的另一个翅膀也长五肘,从一个翅膀尖到另一个翅膀尖,共十肘。 24The length of the wings of each cherub was five cubits each, hence, ten cubits from tip to tip.
25另一个革鲁宾也是十肘;两个革鲁宾,有一样的尺寸,有一样的形状。 25Both cherubim had the same measurement and the same form,
26一个革鲁宾高十肘,另一个革鲁宾也是如此。 26both being ten cubits high.
27两个革鲁宾都安放在内殿,革鲁宾的翅膀是伸开的:这个革鲁宾的一个翅膀靠着这边的墙,那个革鲁宾的一个翅膀靠着那边的墙,里面的两个翅膀,在殿中央相接。 27When the cherubim were put in the innermost part of the House their wings were so spread out that a wing of one touched one wall, while a wing of the other touched the other wall. Their other wings touched each other at the center of the House.
28两个革鲁宾全包上金。 28The cherubim were also overlaid with gold.
29内殿和外殿四周墙壁,都刻有革鲁宾、棕树和花朵初开的形像。 29Solomon had all the surrounding walls of the House carved with figures of cherubim, palm trees and open flowers both in the interior and exterior rooms.
30内殿和外殿的地板,都铺上金。 30He also had the floor of the House, in both the interior and exterior rooms, overlaid with gold.
31内殿的门,是用橄榄木作的,门柱和门框,为五角形。 31Solomon had doors made of olive wood for the entrance to the inner sanctuary of which the lintel and doorposts formed the fifth part.
32橄榄木的两门扇上,刻有革鲁宾、棕树和花朵初开的形像。花上包金,革鲁宾和棕树上贴金。 32He covered the two olive wood doors with carvings of cherubim, palm trees and open flowers. He then overlaid them with gold and spread gold on the cherubim and the palm trees.
33外殿的门和门柱也是橄榄木作的,为四角形; 33He did the same for the olive wood doorposts at the entrance to the sanctuary, which formed the fourth part of the door.
34两扇门都是用柏木作的:这一扇有两叶可以折叠,那一扇也有两叶可以折叠。 34Both the right and left side of the door had two folding panels of cypress wood.
35门上刻有革鲁宾、棕树和花朵初开的形像,彫刻以后,全贴上金。 35He had cherubim, palm trees and open flowers carved on them and overlaid the carvings with gold evenly applied.
36内院的墙,三层是用好的石头,一层是用香柏木建造的。 36As for the interior court, Solomon had it built with three courses of hewn stone and one course of cedar beams.
37第四年,「齐夫」月,奠定了上主殿宇的基础; 37In the month of Ziv of the fourth year, the foundation of Yahweh's House was laid.
38第十一年,「步耳」月【即八月】,上主的殿各部分全依照计划完成;建殿的工作共费时七年。 38In the month of Bul, the eighth month of the eleventh year, the House was finished, complete and according to all specifications. It took Solomon seven years to build it.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org