撒慕尔纪上:Chapter 24

Index

Previous 撒慕尔纪上:Chapter 24 Next
撒慕尔纪上 1 Samuel
1达味从那里上去,住在恩革狄的山寨中。 1David then went up from there and stayed in the hiding places at Engedi.
2撒乌耳追击培肋舍特人回来,有人告诉他说:「达味现今藏在恩革狄旷野。」 2When Saul returned from his pursuit of the Philistines, he was told that David was in the desert of Engedi.
3撒乌耳就由全以色列民中,选拔了三千壮丁,到「野山羊巖」间去,搜捕达味和随从他的人。 3So Saul took three thousand picked men from all Israel and went in search of David and his men to the east of the Wild Goat crags.
4撒乌耳走到路旁的羊圈前,那里有一个山洞,他就进去便溺,那时达味和他的人正藏在山洞深处。 4When he came to the sheepfolds along the way, he entered a cave to relieve himself.
5达味的人对他说:「今天是上主对你所说的那一天:看,我要将你的敌人交在你手中,任凭你处置他。」达味就起来,悄悄割下一块撒乌耳所披外氅的衣边。 5Now David and his men were far back in the cave. David's men said to him, "This is the day which Yahweh spoke of: look I will deliver your enemy into your hands and you will do with him as you see fit." So David moved up and stealthily cut off an end of Saul's robe.
6事后,达味为了割去撒乌耳外氅上的衣边,心中感觉不安。 6But afterward, David regretted having cut off an end of Saul's robe,
7就对自己的人说:「为了上主,我决不能这样作。我对我主,对上主的受傅者,决不能伸手加害,因为他是上主的受傅者。」 7and he said to his men, "Let me not lay my hands on my master, for he is Yahweh's anointed."
8达味说这话,是为阻止他的人起来杀害撒乌耳。以后,撒乌耳起来,走出山洞,上了原路。 8With these words, David restrained his men and did not allow them to attack Saul. Saul then left the cave and went on his way.
9达味在他后面,也起来走出山洞,在撒乌耳后面喊说:「我主,大王!」撒乌耳回头向后看,见达味俯首至地,叩拜他。 9Then David himself stepped out of the cave and called after Saul, "My master, the king!" When Saul looked back, David knelt and then bowed to the ground in homage and asked him,
10达味对撒乌耳说:「你为什么听信人言,说:达味设计害你? 10"Why do you listen to those who say that I want to harm you?
11今天你亲眼见到,上主如何在山洞里把你交在我手中;但是,我不愿杀你,我怜恤了你,我说:我不应伸手加害我主,因为他是上主的受傅者。 11Look, today you have seen that Yahweh delivered you into my hands in the cave, and I was told to kill you but I held myself back and I said: 'I will not lift my hands against my master who is Yahweh's anointed.'
12我父,请看一看,你外氅的一块衣边在我手内!我只割下你外氅的衣边,没有杀你,从此你可清楚知道:在我手中并没有邪恶,也没有罪过。我原没有得罪你,你却千方百计地想要我的命。 12My father, look at this end of your robe which I am holding! I cut off the end of your robe but did not kill you. Now you may know that I mean you no harm or treason. I have done you no wrong and yet you are hunting me down to kill me.
13愿上主在我与你之间施行审判!只愿上主替我报复你,我的手却不愿加害你。 13May Yahweh be judge between you and me and may he exact justice from you in my case, but I shall do you no harm.
14就如古老的格言说:『邪恶出于恶人。』可是我的手决不加害你。 14As the saying goes, 'From the wicked comes wickedness'; as for me, my hand shall not harm you.
15以色列的君王出来追捕谁呢?岂不是追捕一只死狗,一只跳蚤! 15But who is it you are after, O king of Israel? Are you pursuing a dead dog? A flea?
16望上主做判官,在我与你之间施行裁判!望他受理,替我伸冤,救我脱离你的手。」 16May Yahweh be judge between you and me. May he see and uphold my cause and deliver me from your hands."
17达味对撒乌耳说完这些话,撒乌耳就说:「我儿达味,这是你的声音吗?」 17After David had spoken these words, Saul asked, "Is that your voice, my son David?" He wept aloud
18撒乌耳便放声大哭,然后对达味说:「你比我正义,因为你以善待我,我竟以恶报你! 18and said to David, "You are right and I am wrong, for you have repaid with kindness the harm I have inflicted on you.
19你今日对我行了一件极大的善事,因为上主原把我交在你手中,你却没有杀我。 19This day you have shown your righteousness to me by not taking my life when Yahweh put me into your hands.
20人若遇见了自己的仇人,岂能让他平安回去?愿上主报答你今日对我所行的善事! 20For if a man finds his enemy, will he let him go unharmed? May Yahweh reward you for what you have done for me today.
21现今我知道你必要作王,以色列的王国在你手中必愈趋稳定。 21Now I know for certain that you shall reign and the kingdom of Israel will be firm in your hand.
22如今求你指着上主对我起誓:不要消灭我的后代子孙,也不要由我父家涂去我的名字。」 22Now swear to me by Yahweh that you will not wipe out my descendants and erase the name of my family."
23达味于是对撒乌耳发了誓。撒乌耳转身回家,达味和跟随他的人仍回了山寨。 23David swore to this before Saul after which Saul went home while David and his men went up to the hiding place.
Previous 撒慕尔纪上:Chapter 24 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org