编年纪下:Chapter 3
Index
Previous | 编年纪下:Chapter 3 | Next |
编年纪下 | 2 Chronicles |
---|---|
1撒罗满在耶路撒冷,即在他父亲达味看见异像的摩黎雅山上,在耶步斯人敖尔难的禾场上,达味所准备的地方,兴工建造上主的圣殿。 | 1Solomon then began to build Yahweh's House in Jerusalem on Mount Moriah where David his father had a vision. It was the place prepared by David, the threshing floor of Ornan the Jebusite. |
2撒罗满在即位后第四年二月兴工建造。 | 2Solomon began building in the second month of the fourth year of his reign, on the second day. |
3撒罗满为建造天主圣殿的基地,按照古尺度计算:长六十肘,宽二十肘。 | 3The house which Solomon built was 90 feet long and 30 feet high. |
4门廊的长度与圣殿的宽度相等,即二十肘,高二十肘,里面全贴上纯金。 | 4The Hall in front of the Great Room of the Temple was 30 cubits long across the width of the house, and its height was 180 feet. He plated it on the inside with pure gold. |
5大殿里面先盖上一层木板,再贴上纯金,上面彫刻上棕树和花环; | 5The Great Room he faced with juniper which he plated with pure gold, and on it set palms and festoons. |
6又以宝石点缀圣殿,甚是华丽;金子都是帕尔瓦因金。 | 6He adorned the building with precious stones of great beauty; the gold was gold from Parvaim, |
7正殿、栋梁、门限、墙壁,以及门扇,都贴金子,墙上刻有革鲁宾。 | 7and with this he faced the house, the beams, thresholds, walls and doors; on the walls he carved cherubs. |
8以后,建造了至圣所,长度与圣殿的宽度相等,即二十肘,宽度也是二十肘;内部贴了六百「塔冷通」纯金。 | 8He then built the Holy of Holies; its length, across the width of the Great Room, was 30 feet, and its width 30 feet. He plated it with 25 tons of fine gold; |
9钉子重五十「协刻耳」金子;连楼阁也贴上了金子。 | 9the gold nails weighed 20 ounces. He also plated the upper rooms with gold. |
10在至圣所内,以刻工刻了两个革鲁宾,外面包上黄金; | 10In the Holy of Holies he made two cherubs of wrought metal work and plated them with gold. |
11革鲁宾的翅膀,共长二十肘:这边革鲁宾的一个翅膀长五肘,伸至这边殿墙;另一个翅膀也长五肘,与另一个革鲁宾的翅膀相接连。 | 11The total span of the cherubs' wings was 30 feet, each being 7 1/2 feet long, with one wing touching the wall of the room, while the other touched that of the other cherub. |
12这一个革鲁宾的一个翅膀,也长五肘,伸至那边殿墙;另一个翅膀也长五肘,与前一个革鲁宾的翅膀相接连。 | 12One wing of a cherub, 7 1/2 feet long, touched the wall of the apartment; the second, 7 1/2 feet long, touched the wing of the other cherub. |
13两个革鲁宾的翅膀都伸开,共长二十肘;他们双足站立,面向圣殿。 | 13The spread of these cherubs' wings was 30 feet. They stood on their feet, facing the Hall. |
14又用蓝线、紫线、朱红线和细麻,作了一帐幔,上面绣上革鲁宾。 | 14He made the Veil of violet, scarlet, crimson and fine linen; he worked cherubs on it. |
15他又在殿前造了两根柱子,共长三十肘;每根柱子顶上有柱帽,高五肘。 | 15In front of the Great room he made two pillars 52 feet high, and on the top of each a capital measuring 7 feet. |
16又做了类似项链的花环,置于柱头上;又作了一百个石榴,悬在花环上。 | 16He set festoons like in the Holy of holies, at the tops of the pillars, and a hundred pomegranates which he placed on the festoons. |
17把这两根柱子立在殿前,一左一右:右边的叫雅津,左边的叫波阿次。 | 17He set up the pillars in front of the house, one on the right, the other on the left; the one on the right he called Jachin, the one on the left Boaz. |
Previous | 编年纪下:Chapter 3 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org