格林多后书:Chapter 8
Index
Previous | 格林多后书:Chapter 8 | Next |
格林多后书 | 2 Corinthians |
---|---|
1弟兄们!如今我们愿意告诉你们:天主在马其顿各教会所施与的恩惠, | 1Now I want you to know about a gift of divine grace among the Churches of Macedonia. |
2就是他们在患难频繁的试探中所充满的喜乐,和他们极度的贫困所涌出的丰厚慷慨。 | 2While they were so afflicted and persecuted, their joy overflowed and their extreme poverty turned into a wealth of generosity. |
3我可以作证:他们是尽了力量,甚至超过了力量,自动的捐输, | 3According to their means - even beyond their means - they wanted to share in helping the saints. |
4再三恳求我们准他们分享供应圣徒的恩惠。 | 4They asked us for this favor spontaneously and with much insistence |
5他们所作的,不但如我们所盼望的,而且按照天主的旨意,把自己先奉献给主,也献给了我们; | 5and, far beyond anything we expected, they put themselves at the disposal of the Lord and of us by the will of God. |
6因此,我们请求弟铎,他既然开始了这慈善的事,也在你们中予以完成。 | 6Accordingly, I urged Titus to complete among you this work of grace since he began it with you. |
7就如你们在一切事上,在信德、语言、知识和各种热情上,并在我们所交于你们的爱情上,超群出众,这样也要在这慈善事上超群出众。 | 7You excel in everything: in the gifts of faith, speech and knowledge; you feel concern for every cause and, besides, you are first in my heart. Excel also in this generous service. |
8我说这话并不是出命,而是藉别人的热情来试验你们爱情的真诚, | 8This is not a command; I make known to you the determination of others to check the sincerity of your fraternal concern. |
9因为你们知道我们的主耶稣基督的恩赐:他本是富有的,为了你们却成了贫困的,好使你们因着他的贫困而成为富有的。 | 9You know well the generosity of Christ Jesus, our Lord. Although he was rich, he made himself poor to make you rich through his poverty. |
10我在这事上只给你们贡献意见,因为这样更适合于你们,因为你们从去年不但已开始实行了,而且还是出于自愿。 | 10I only make a suggestion, because you were the first not only in cooperating, but in beginning this project a year ago. |
11所以如今,请完成你们所实行的事罢!好使你们怎样甘心情愿,也怎样照所有的予以完成, | 11So complete this work and, according to your means, carry out what you decided with much enthusiasm. |
12因为只要有甘心情愿在,蒙受悦纳是照所有的,不是照所无的。 | 12When there is a good disposition, everything you give is welcomed and no one longs for what you do not have. |
13这不是说要使别人轻松,叫你们为难;而是说要出于均匀: | 13I do not mean that others should be at ease and you burdened. Strive for equality; |
14在现今的时候,你们的富裕弥补了他们的缺乏,好使他们的富裕也弥补你们的缺乏,这样就有了均匀, | 14at present give from your abundance what they are short of, and in some way they also will give from their abundance what you lack. Then you will be equal |
15正如所记载的:「多收的没有剩余,少收的也没有不足。」 | 15and what Scripture says shall come true: To the one who had much, nothing was in excess; to the one who had little, nothing was lacking. |
16感谢天主,把我对你们所有的同样热情赐在弟铎的心里, | 16Blessed be God who inspires Titus with such care for you! |
17因为他接受了我们的请求,而且因他更为关心,便自动地起身往你们那里去了。 | 17He not only listened to my appeal but he wanted to go and see you on his own initiative. |
18同时,我也打发了一位弟兄和他同去,这人在宣讲福音上所受的赞美传遍了各教会── | 18I am sending with him the brother who has gained the esteem of the churches in the work of the Gospel; |
19不但如此,而且各教会也派定了他在这恩惠上作我们的旅伴,我们经管这事是为主的光荣,并为表现我们的好心── | 19moreover they appointed him to travel with us in this blessed work we are carrying on for the glory of the Lord but also because of our personal enthusiasm. |
20我们这样防范,是为避免有人在我们所经管的这巨款上来毁谤我们, | 20We decided on this so that no one could suspect us with regard to this generous fund that we are administering. |
21因为我们不但在主面前关心我们的美名,而且也在人的面前。 | 21Let us see to it that all may appear clean not only before God but also before people. |
22我们还打发了一位弟兄与他们同去,我们在许多事上,屡次证验过他是热情的;如今他因对你们大有信心,当然更加热情了。 | 22We also send with them another brother who on several occasions has shown us his zeal and, now, is more enthusiastic because of his confidence in you. |
23论到弟铎,他是我的同伴,为你们也是我的助手;论到我们的那两位弟兄,他们是教会的使者,是基督的光荣; | 23You then have Titus, our companion and minister, to serve you and, with him, you have our brothers, representatives of the churches and a glory to Christ. |
24所以你们要在众教会前,向他们证实你们的爱情,和我们对你们所有的夸耀。 | 24Show them how you love, and prove before the churches all the good things I said to them about you. |
Previous | 格林多后书:Chapter 8 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org