列王纪下:Chapter 8
Index
Previous | 列王纪下:Chapter 8 | Next |
列王纪下 | 2 Kings |
---|---|
1厄里叟对自己曾复活其子的妇人说:「你和你的家人,应动身往你能居住的地方去侨居,因为上主已决定,这地快要遭受七年饥荒。」 | 1Now Elisha had said to the woman whose son he had brought back to life, "Arise, and go with your family to live in another place, wherever it seems best for you, because Yahweh has called for a famine and it will come upon the land for seven years." |
2那妇人就立即照天主的人所说的话作了;她和她的家人动身走了,在培肋舍特人的地方,侨居了七年。 | 2The woman did what the man of God told her to do - she went with her family to the land of the Philistines and stayed there for seven years. |
3过了七年,这妇人从培肋舍特地方回来,便去求君王,要收回自己的房产和田地。 | 3At the end of the seven years, the woman came back to her land and went to ask the king for her house and field. |
4那时,君王正与天主的人的仆人革哈齐谈话,说:「请你将厄里叟所作的一切大事,讲给我听!」 | 4The king was talking with Gehazi, the servant of the man of God, saying, "Tell me all the marvelous things Elisha has done." |
5当革哈齐正向君王讲述先知如何复活死人的时候,恰好厄里叟曾复活其子的那妇人,前来求君王,要收回自己的房产和田地,革哈齐就说:「我主,大王!这就是那妇人,这就是厄里叟所复活的那儿子。」 | 5As Gehazi was narrating how Elisha had restored the dead to life, the woman showed up, she whose very son Elisha had raised from the dead. She was claiming back from the king her house and field. Gehazi said, "This, my lord, is the woman, and this is her son whom Elisha raised from the dead." |
6君王问那妇人,妇人便将那件事告诉了君王;君王于是将她的事,委托给一个宦官,吩咐他说:「凡这妇人的一切,和自从她离开此地直到今日,田地里的一切出产,都应归还给她。」 | 6The king asked her about what had happened, and she recounted it to him. Then the king immediately sent a palace official with her, and said to him, "See to it that all her properties are returned to her with all the produce of her field from the day she left her land until now." |
7厄里叟来到大马士革时,阿兰王本哈达得正在患病,有人告诉君王说:「天主的人到这里来了。」 | 7Elisha went to Damascus. Ben-hadad, the king of Aram, was sick. When he was told that the man of God had come, |
8君王对哈匝耳说:「你随身带些礼物,去拜见天主的人,托他求问上主,我这病还能好吗?」 | 8he said to Hazael, "Go to the man of God and consult Yahweh through him, that I may know if I shall recover from this sickness. But take with you a good gift." |
9哈匝耳就带了四十匹骆驼,满载着大马士革出产的上等礼品,前去拜见先知;到了以后,就站在先知面前说:「你的弟子阿兰王本哈达得打发我来问你:我这病还能好吗?」 | 9So Hazael went to see Elisha, taking with him all the best he could find in Damascus, forty camel loads of gifts. When he came before Elisha, he said to him, "Your son, Ben-hadad, the king of Aram, has sent me to ask you: Shall I recover from this sickness?" |
10厄里叟对他说:「你去告诉他:一定会好;但上主指示我:他一定要死。」 | 10Elisha answered, "Go and tell him that he shall recover. But Yahweh has shown me that he shall certainly die." |
11厄里叟定睛凝视哈匝耳,直使哈匝耳感到惭愧。这时天主的人就哭了。 | 11Then the face of the man of God became rigid, his gaze fixed and he began to weep. |
12哈匝耳问说:「我主,你为什么哭?」先知回答说:「因为我已知道你将要加于以色列子民的恶行:你要放火焚毁他们的堡垒,用刀杀死他们的青年,摔死他们的儿童,剖开他们的孕妇。」 | 12Hazael asked him, "Why do you weep, my lord?" He answered, "Because I have just seen the evil you will do to the children of Israel: you shall set on fire their fortresses, kill their young men by the sword, crush their children, and rip open the womb of pregnant women." |
13哈匝耳说:「你的仆人算什么?只不过是一条狗,他如何能作出这样的大事?」厄里叟回答说:「上主已指示给我,你要作阿兰王。」 | 13Hazael told him, "Who am I, your servant, that I should carry out such exploits?" Elisha answered, "I have just had a vision: Yahweh has made you king of Aram." |
14哈匝耳就离开厄里叟,回去见他的主上;君王问他说:「厄里叟对你说了些什么?」他回答说:「他告诉我:你一定会好。」 | 14Hazael left Elisha and returned to his master who asked him, "What has Elisha said to you?" He answered, "He has told me that you shall surely live." |
15到了第二天,哈匝耳拿了被衾浸在水中,蒙在君王的脸上,君王就这样死了;哈匝耳就篡位为王。 | 15But on the following day, Hazael took a mantle, dipped it in water, and pressed it down on the king's face until he died. And so, Hazael succeeded him as king of Aram. |
16以色列王阿哈布的儿子耶曷兰五年,犹大王约沙法特的儿子约兰登极为犹大王。 | 16In the fifth year of Joram, son of Ahab and king of Israel, Jehoram, son of Jehoshaphat, king of Judah began to reign. |
17他即位时年三十二岁,在耶路撒冷为王八年。 | 17He was thirty-two years old when he began his reign, and he reigned for eight years in Jerusalem. |
18他走了以色列王所走的道路,像阿哈布家所行的一样,因为他娶了阿哈布的女儿为妻,行了上主视为恶的事。 | 18He followed the footsteps of the kings of Israel and acted in everything like the family of Ahab. Because he had married the daughter of Ahab, he acted very badly with Yahweh. |
19但是,上主为了他仆人达味的缘故,不愿消灭犹大,因为他曾向达味应许过,他的子孙中,要永远给他留下一盏明灯。 | 19However, Yahweh would not destroy Judah for the sake of his servant David, according to the promise he had made to keep his lamp burning forever, which referred to David's descendants. |
20约兰年间,厄东人脱离了犹大的统治,自立为王; | 20In his days, the Edomites rebelled against the rule of Judah, and proclaimed a king of their own. |
21那时,约兰率领自己所有的战车,到了匝依尔,乘夜间起来,冲出了包围他和那些战车长的厄东人,军民才得逃回自己的帐幕, | 21Then Joram went to attack the city of Zair with all his chariots of war. Rising by night he managed to escape from the Edomites, who had surrounded him and his chariot commanders, but the troops had fled. |
22这样,厄东脱离了犹大的统治,直到今日。同时,里贝纳也背叛了犹大。 | 22Thus Edom has rebelled against Judah to this day. At that time, the city of Libnah also rebelled. |
23约兰其余的事蹟,他的一切作为,都记载在《犹大列王实录》上。 | 23The rest of the deeds of Joram and his bravery are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah. |
24约兰与列祖同眠后,与他的列祖葬在达味城;他的儿子阿哈齐雅继位为王。 | 24When Joram died, they buried him with his fathers in the city of David, and his son Ahaziah succeeded him. |
25以色列王阿哈布的儿子耶曷兰十二年,犹大王约兰的儿子阿哈齐雅登极为王。 | 25Ahaziah, son of Joram, king of Judah, began to reign in the twelfth year of Joram, son of Ahab, king of Israel. |
26他即位时,年二十二岁,在耶路撒冷作王一年。他的母亲名叫阿塔里雅,是以色列王敖默黎的孙女。 | 26Ahaziah was twenty-two years old when he began his reign, and he reigned for a year in Jerusalem. His mother was Athaliah, daughter of Omri, king of Israel. |
27阿哈齐雅走了阿哈布家的道路,行了上主视为恶的事,同阿哈布家一样,因为他是阿哈布家的女婿。 | 27He followed in the footsteps of Ahab and acted badly towards Yahweh like those in the family of Ahab had done, since he was related to Ahab's family. |
28他同阿哈布的儿子耶曷兰往辣摩特基肋阿得去,与阿兰王哈匝耳交战。阿兰人击伤了耶曷兰, | 28He went with Joram, the son of Ahab, to make war against Hazael, the king of Aram, at Ramoth of Gilead. |
29耶曷兰就回到依次勒耳,治疗他在辣摩特与阿兰人交战时所受的伤。犹大王约兰的儿子阿哈齐雅,由于阿哈布的儿子耶曷兰患病,就下到依次勒耳去探望他。 | 29But the Arameans wounded Joram who returned from Ramoth to Jezreel to recover from his wounds. After a while, Ahaziah, the king of Judah, went to Jezreel to visit him as he was recuperating. |
Previous | 列王纪下:Chapter 8 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org