撒慕尔纪下:Chapter 16

Index

Previous 撒慕尔纪下:Chapter 16 Next
撒慕尔纪下 2 Samuel
1达味刚走过山顶不远,看,默黎巴耳的仆人漆巴正牵着一对备好鞍子的驴,驮着两百个饼,一百串葡萄乾,一百鲜果和一皮囊酒,前来迎接君王。 1When David had gone a little beyond the summit, Ziba the steward of Mepibaal met him with saddled asses laden with two hundred loaves of bread, a hundred bunches of raisins, a hundred summer fruits and a skin of wine.
2君王对漆巴说:「你带这些东西来作什么?」漆巴说:「驴是为君王的家眷骑的,饼和水果是为僮仆吃的,酒是为在旷野里疲倦了的人喝的。」 2The king then asked Ziba, "Why have you brought these?" Ziba answered, "The asses are for the king's household to ride on. The bread and summer fruit are for your servants to eat, while the wine is drink for those who faint in the desert."
3君王问说:「你主人的儿子在那里?」漆巴回答君王说:「他仍留在耶路撒冷,因为他说:今日以色列家会将我父亲的王位归还给我了!」 3Then the king asked him, "Where is your master's son?" Ziba replied, "He is staying in Jerusalem, for he said, 'Today the Israelites will give me back my father's kingdom!"
4君王对漆巴说:「看,凡属默黎巴耳的,都归你所有!」漆巴答说:「我屈膝叩拜我主大王!愿我在你眼中获得宠幸。」 4To this, the king said, "Everything that belongs to Mepibaal is now yours." And Ziba said, "I pay homage to my lord the king. May I always find favor with you."
5达味王来到巴胡陵时,看,出来一个撒乌耳家族的人,是革辣的儿子,名叫史米的。他骂着走来, 5When King David came to Bahurim, a man from the clan of Saul's family named Shimei, son of Gera, came out cursing him.
6投石袭击达味和达味王的众臣仆,虽然百姓和勇士都围在王的左右,他毫不畏惧。 6He threw stones at David and his officers although the king's men and warriors flanked the king on the right and left.
7史米这样骂君王说:「滚罢!滚罢!你这个杀人王!你这个败类! 7Shimei said as he cursed, "Go away! Go away! You bloodthirsty good-for-nothing!
8上主将撒乌耳一家的血都归在你身上,你夺了他的王位,现在,上主将王权交在你儿子阿贝沙隆手里,使你陷入绝境,足见你是个杀人王。」 8Yahweh has brought down on your head all the blood of the family of Saul. You became king in his place, but God has now placed the kingdom in the hands of your son Absalom. Ruin has come upon you because you are a bloodthirsty man."
9责鲁雅的儿子阿彼瑟对君王说:「为什么让这死狗辱骂我主大王?让我去砍下他的头来!」 9Then Abishai, son of Zeruiah, said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go and cut his head off."
10君王说:「责鲁雅的儿子,我和你们有什么关系?让他骂罢!如果上主吩咐他说:你咒骂达味!谁还敢说:你为什么这样做?」 10But the king said, "Why should I listen to you, sons of Zeruiah? If Yahweh has ordered him to curse me, who shall ask him why he acts like this?"
11达味对阿彼瑟和他的众臣仆说:「唉!我亲生的儿子,尚且谋害我的性命,这个本雅明人更将如何?让他骂罢!因为上主吩咐了他。 11Then David said to Abishai and his officers, "If my own son wants to kill me, how much more this Benjaminite! Leave him alone and let him curse me if Yahweh has ordered him to do so.
12也许上主会怜视我的困苦,会将他今日的咒骂,变为我的幸福。」 12Perhaps Yahweh will look on my affliction and turn to good things the curses heaped on me today."
13达味与跟随自己的人沿路前行,史米也沿着山麓与他平排进行,边走边骂,向他抛石撒土。 13So David and his men went their way while Shimei, following on the hillside opposite him, continued to curse as he threw stones and flung dust at him.
14君王与跟随他的众人,来到约但河岸,十分疲倦,就在那里暂且休息。 14The king, together with his men, arrived exhausted at the Jordan where he refreshed himself.
15阿贝沙隆与跟随他的众以色列人进了耶路撒冷,阿希托费耳也同他在一起。 15Now Absalom, accompanied by Ahitophel, entered Jerusalem with all the Israelites.
16当达味的朋友阿尔基人胡瑟来见阿贝沙隆时,便对阿贝沙隆说:「大王万岁!大王万岁!」 16When Hushai the Archite, David's friend, appeared before Absalom and exclaimed, "Long live the king!"
17阿贝沙隆对胡瑟说:「这是你对你朋友的恩情吗?为什么没有去跟随你的朋友?」 17Absalom said to Hushai, "Is this your loyalty to your friend? Why did you not go with your friend?"
18胡瑟回答阿贝沙隆说:「不,因为,凡上主和这个民族以及全以色列人所拣选的,我就归顺他,与他住在一起。 18Hushai said to Absalom, "No, I will be with the one Yahweh and this people and the Israelites have chosen, and with him I will remain.
19再者,我要事奉的是谁呢?不是他儿子吗?先前我怎样服事了你父亲,如今我也愿怎样服事你。」 19Whom am I now to serve? Are you not his son? As I have served your father, so will I serve you."
20阿贝沙隆对阿希托费耳说:「你们商讨一下,我们该作什么?」 20Then Absalom said to Ahitophel, "Have a meeting to decide what we shall do."
21阿希托费耳对阿贝沙隆说:「你应去亲近你父亲留下看守宫殿的嫔妃,叫全以色列人知道你已惹下了你父亲的仇恨,那些支持你的人就必更坚强。」 21Ahitophel said to Absalom, "Go and be with the concubines your father has left to keep his house. When the Israelites hear that you have made yourself odious to your father, all those of your party will be strengthened."
22于是,人们在屋顶上,给阿贝沙隆支搭了一座帐棚;阿贝沙隆当着众以色列人的面,亲近了他父亲的嫔妃。 22So they pitched a tent for Absalom on the terrace and Absalom went in to his father's concubines in the sight of the Israelites.
23那时,阿希托费耳所出的主意,好像是询问天主得来的神谕。凡阿希托费耳所出的主意,无论对达味,或对阿贝沙隆,都是如此。 23In those days, Ahitophel's counsel was deemed as sound as the oracle of God, and so it was deemed by both David and Absalom.
Previous 撒慕尔纪下:Chapter 16 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org