撒慕尔纪下:Chapter 24

Index

Previous 撒慕尔纪下:Chapter 24  
撒慕尔纪下 2 Samuel
1上主对以色列又大发忿怒,遂激动达味去难为他们,并向他说:「你去统计以色列和犹大人口。」 1Again the anger of Yahweh blazed out against Israel. So he let David harm them in this way, "Count the people of Israel and Judah."
2王遂对在自己身边的约阿布和其余的军长说:「你们应走遍以色列各支派,由丹直到贝尔舍巴,统计人民,我好知道人民的数目。」 2The king said to Joab and the commanders of the army who were with him, "Go through all the tribes of Israel from Dan to Beersheba and count the people that I may know how many they are."
3约阿布对君王说:「愿上主你的天主将目前的百姓增加百倍,愿我主大王亲见到!但我主大王,为什么要行此事?」 3Joab told the king, "May Yahweh your God multiply the people a hundred times and may my lord the king see this blessing. But why does my lord the king want to take a census?"
4可是君王坚持向约阿布和众军长所出的命令,约阿布和众军长便离开君王,去统计以色列百姓。 4But the king's word prevailed so that Joab and the commanders of the army went out from the king's presence in order to count the people of Israel.
5他们过了约但河,由阿洛厄尔及山谷间的城市开始,经过加得直到雅则尔, 5They crossed the Jordan and started with Aroer, the city in the middle of the valley, and went on toward Gad and to Jazer.
6而后来到基肋阿得及赫特人地方的刻德士,再由此到丹,转到漆冬。 6Then they proceeded to Gilead and to Kadesh in the land of the Hittites. They then went to Dan, and from Dan to Sidon,
7以后来到提洛的堡垒,希威人和客纳罕人的各城,然后经过犹大南部,来到了贝尔舍巴。 7and arrived at the fortress of Tyre and the cities of the Hivites and the Canaanites. They went out through the Negeb of Judah at Beersheba and
8他们走遍了全国,经过九个月零二十天,回了耶路撒冷。 8after having gone through all the land, returned to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
9约阿布将统计人民的数目,呈报给君王:以色列能执刀的士兵,有八十万人,犹大有五十万人。 9Joab gave the total count of the people to the king: eight hundred thousand sword-wielding warriors in Israel and five hundred thousand men in Judah.
10达味统计人民以后,心中感到不安,遂向上主说:「我做这事,实在犯了重罪。上主,现在我求你,赦免你仆人的罪,因为我所行的实在昏愚。」 10But after he had the people counted, David felt remorse and said to Yahweh, "I have sinned greatly in what I have done, but now, O Yahweh, I ask you to forgive my sin for I have acted foolishly."
11达味清早一起来,上主有话向先知加得──达味的先见者,说: 11The following day, before David awoke, Yahweh's word had come to the prophet Gad, David's seer,
12「你去告诉达味:上主这样说:我给你提出三件事,任你选择一件,我好向你实行。」 12"Go, and give David this message: I offer you three things and I will let one of them befall you according to your own choice."
13加得来到达味前,告诉他说:「你要在国内三年饥荒呢?或是要三个月逃避赶你的敌人呢?或是要在国内发生三天瘟疫呢?现在请你考虑一下,决定我应向那派我来者回复什么。」 13So Gad went to David and asked him, "Do you want three years of famine in your land? Or do you want to be pursued for three months by your foes while you flee from them? Or do you want three days' pestilence in your land? Now, think and decide what answer I shall give him who sent me."
14达味对加得说:「我很作难!我们宁愿落在上主的手中,因为他富于仁慈,而不愿落在人的手中。」 14David answered Gad, "I am greatly troubled. Let me fall into the hands of Yahweh whose mercy is abundant; but let me not fall into the hands of men."
15达味就拣选了瘟疫;正当收割麦子时,上主遂使瘟疫降于以色列,从早晨直到规定的时期,由丹直到贝尔舍巴,民间死了七万人。 15So Yahweh sent a pestilence on Israel from morning until the appointed time, causing the death of seventy thousand men from Dan to Beersheba.
16当时上主派一位使者往耶路撒冷去,要毁灭那城。达味看见那打击人民的使者,遂向上主说:「是我犯了罪,行了不义,然而这些羊作了什么?请你伸手打击我和我的父家。」上主后悔降灾,遂吩咐那毁灭人民的使者说:「够了,现今收回你的手!」那时,上主的使者正站在耶步斯人敖尔难的打禾场上。 16When the angel stretched forth his hand toward Jerusalem to destroy it, Yahweh would punish no more and said to the angel who was causing destruction among the people, "It is enough, hold back your hand." The angel of Yahweh was already at the threshing floor of Araunah, the Jebusite.
17那一天,加得来到达味前,对他说:「你上去,在耶步斯敖尔难的打禾场上,为上主建立一座祭坛。」 17When David saw the angel striking the people, he spoke to Yahweh and said, "I have sinned and acted wickedly, but these are only the sheep; what have they done? Let your hand strike me and my father's family."
18达味便照加得奉上主所吩咐的话上去了。 18Gad went to David that day and said to him, "Go, set up an altar to Yahweh on the threshing floor of Araunah the Jebusite."
19敖尔难望见君王和他的臣仆向他走来,敖尔难就上前去,俯首至地叩拜君王, 19So David left to follow Yahweh's command made through Gad.
20说:「我主大王,为什么到他仆人这里来?」达味回答他说:「愿向你买这禾场,给上主建立一座祭坛,为平息民间的灾祸。」 20When Araunah saw the king and his officials coming toward him, he went forward, paid homage to the king with his face to the ground, and said,
21敖尔难对达味说:「我主大王看着好的,就拿去祭献罢!看,这里有牛可作全燔祭,有打禾具和牛轭可作木柴。 21"Why has my lord the king come to his servant?" David answered, "I will buy your threshing floor in order to build an altar to Yahweh so that the plague may end among the people."
22大王,敖尔难愿将这一切献于大王!」继而又对君王说:「愿上主你的天主悦纳你的祭献!」 22Then Araunah said to David, "Let my lord the king take the threshing floor and offer the sacrifice that seems good to him: here you have my oxen for the burnt offering, the threshing sledges, and the oxen's yokes for the wood.
23君王对敖尔难说:「不成,我非用钱向你买不可,我不愿用不化钱的全燔祭,献给上主我的天主。」于是达味以五十「协刻耳」银子,买了那块打禾场和牛。 23All this, O king, Araunah gives to the king. May Yahweh your God hear you."
24达味在那里为上主建立了一座祭坛,奉献了全燔祭与和平祭。这样上主才怜恤了那地,以色列间的灾祸遂告平息。 24But the king said to Araunah, "No, I will pay you for all this, for I will not offer to Yahweh my God something that costs me nothing." So David bought the threshing floor and the oxen for fifty shekels of silver.
25 25David built there an altar to Yahweh and offered burnt offerings and peace offerings. So Yahweh had mercy on the land and the plague ended in Israel.
Previous 撒慕尔纪下:Chapter 24  

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org