得撒洛尼后书:Chapter 3

Index

Previous 得撒洛尼后书:Chapter 3  
得撒洛尼后书 2 Thessalonians
1此外,弟兄们!请为我们祈祷,好叫主的圣道,也像在你们那里一样,顺利展开,并得到光荣; 1Finally, brothers and sisters, pray for us that the Word of God may finish the race and be crowned as it was with you.
2也叫我们脱离坏人与恶人,因为不是人人都有信德。 2May God guard us from wicked and evil people, since not everyone has faith.
3主是忠信的,他必坚固你们,保护你们免于凶恶。 3The Lord is faithful; he will strengthen you and keep you safe from the Evil One.
4我们在主内信赖你们;你们既然现今实行了我们所吩咐的,将来也必实行。 4Besides, we have in the Lord this confidence that you are doing and will continue to do what we order you.
5愿主指引你们的心去爱天主,并学习基督的坚忍。 5May the Lord direct your hearts to the love of God and to perseverance for the sake of Christ.
6弟兄们,我们还因我们的主耶稣基督的名,吩咐你们,要远离一切游手好闲,或不按得自我们的传授生活的弟兄。 6We command you, beloved, to stay away from believers who are living in idleness contrary to the traditions we passed on to you.
7你们自己原来知道该怎样效法我们,因为我们在你们中没有闲散过, 7You know how you ought to follow our example: we worked while we were with you.
8也没有白吃过人的饭,而是黑夜白日辛苦勤劳地操作,免得加重你们任何人的负担。 8Day and night we labored and toiled so as not to be a burden to any of you.
9这不是因为我们没有权利,而是为以身作则,给你们立榜样,叫你们效法我们; 9We had the right to act otherwise, but we wanted to give you an example.
10并且当我们在你们那里的时候,早已吩咐过你们:谁若不愿意工作,就不应当吃饭, 10Besides, while we were with you, we said clearly: If anyone is not willing to work, neither should that one eat.
11因为我们听说,你们中有些人游手好闲,什么也不作,却好管闲事。 11However we heard that some among you live in idleness - busybodies, doing no work.
12我们因主耶稣基督吩咐这样的人,并劝勉他们安静工作,吃自己的饭。 12In the name of Christ Jesus our Lord we command these people to work and earn their own living.
13至于你们,弟兄们,行善总不可懈怠。 13And you, brothers and sisters, do not weary in doing what is right.
14但是如果有人,不听从我们书信上的话,应把这人记出,不要与他交际来往,好叫他惭愧; 14If someone does not obey our instruction in this letter, take note and do not have anything to do with him, so that he may be ashamed.
15可是不要把他当仇敌看待,但要把他当弟兄规劝。 15However, do not treat him as an enemy, but warn him as a brother.
16愿赐平安的主,亲自时时处处赐给你们平安!愿主与你们众人同在! 16May the Lord of peace give you his peace at all times and in every way. May the Lord be with you all.
17我保禄亲笔问候,这是我每封信的记号;这是我的字体。 17I, Paul, write this greeting with my own hand. This is my signature in all my letters. This is how I write.
18愿我们的主耶稣基督的恩宠与你们众人同在! 18May the grace of Christ Jesus our Lord be with you.
Previous 得撒洛尼后书:Chapter 3  

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org