申命纪:Chapter 22
Index
Previous | 申命纪:Chapter 22 | Next |
申命纪 | Deuteronomy |
---|---|
1你如果看见你兄弟的牛羊迷了路,你不可不顾,应牵回交给你的兄弟。 | 1If you find the lost ox or sheep of your brother, do not pretend that you did not see it, but bring it back to its owner. |
2如果你的兄弟离你远,或者你不认识他,你该牵到你家中,留在你处,直到你的兄弟来寻找,你就还给他。 | 2If your brother does not live near you, or you do not know to whom the animal belongs, you shall keep it in your house until its owner comes looking for it. Then you shall return it to him. |
3对他的驴你应这样做,对他的衣服也应这样做;对你兄弟所失,而由你找到的一切物件,都应这样做;决不可不管不顾。 | 3Do the same with his ass, his clothes, or with anything lost by your brother that you happen to find. Do not pretend not to notice them. |
4你若看见你兄弟的驴牛在路上跌倒了,你不可不顾,务要帮助他将驴牛扶起。 | 4If you see the ass of your brother or his ox fall down by the way, do not pretend not to notice it, but help your brother lift the animal up. |
5女人不可穿男人的服装,男人亦不可穿女人的衣服;上主你的天主厌恶做这种事的人。 | 5A woman must not wear a man's clothing, nor a man the clothing of a woman, because whoever does such a thing deserves the reprobation of Yahweh. |
6你在路上,如果发现树上或地上有鸟窝,里面有雏或有蛋,母鸟在伏雏或孵卵,你不可连母鸟带幼雏一并拿去; | 6If you find along your way a bird's nest in a tree or on the ground, and the mother-bird is sitting upon the birdlings or upon the eggs, you shall not bring with you the mother-bird together with the young, |
7应让母鸟飞去,只拿去幼雏:好使你获得幸福,而享长寿。 | 7but you shall let the mother go and take only the young. Then you shall prosper and live long. |
8当你建筑新屋时,应在屋顶上做上栏杆,免得有人由上跌下,而使流血的罪归于你家。 | 8When you build a new house, you shall construct a small wall around the roof, lest someone should fall from it, and your house become stained with blood. |
9在你的葡萄园内,不可撒上两样种子,免得你撒种子的收获和葡萄园的出产,都成了禁物。 | 9Do not sow any other seed in your vineyard because when you do this, you can neither eat from the produce of the grapes nor from the produce of the other plants. |
10不可使牛驴一同耕作; | 10Do not plow with an ox and an ass together. |
11不可穿羊毛和麻混合织成的布料。 | 11Do not wear a garment woven from wool and linen together. |
12你所披的外衣,四边应做上䍁头。 | 12Make for yourself tassels on the four corners of your cloak with which you cover yourself. |
13若有人娶妻,与她结合后就憎恶她, | 13It may happen that a man takes a wife and afterwards does not like her, |
14捏造可耻的事,败坏她的名誉说:『我娶了这个女人,当我与她结合时,我发现她不是处女。』 | 14so he reproaches her for her behavior, and defames her by saying: "I married this woman, but when I went to bed with her, I found out that she was not a virgin." |
15那少女的父母应把少女的处女证,带到城门,见本城长老。 | 15In this case, the father and mother of the young woman shall take the sheet of the wedding night which proves that she was a virgin, and will show this to the judges of the city. |
16少女的父亲应对长老说:『我将我的女儿嫁给这人为妻,他却憎恶她, | 16The father of the young woman shall then say to the judges: "I have given my daughter as wife to this man, but now that he no longer likes her, |
17捏造可耻的事说:我发现你的女儿不是个处女。然而,请看我女儿的处女证!』然后就将被单舖在本城的长老前。 | 17he pretends that when he married her she was not a virgin. And yet, see, here is the proof of my daughter's virginity." |
18本城的长老应拿住这人,加以处罚, | 18They shall spread the sheet before the judges of the city. If the man is guilty, the judges shall arrest him and have him whipped. |
19并罚他一百银子,交给少女的父亲,因为他坏了一个以色列处女的名誉,这少女仍是他的妻子,他一生不能休她。 | 19They shall also fine him a hundred silver coins which they shall give to the father of the young woman because the man publicly defamed a virgin of Israel. The husband shall have her as his wife and cannot repudiate her as long as he lives. |
20但这事若是真的,发现少女真不是处女, | 20But if what the man says is true, and the proof of her virginity is not found, |
21就应将少女领到她父亲家门口,本城的人应用石头砸死她,因为她在以色列中做出了可耻的事,在她父家行了邪淫:这样你由你中间铲除了这邪恶。 | 21then you shall bring her to the door of her father's house and the people shall stone her to death for having committed an evil deed in Israel - becoming a prostitute while still in her father's house. So shall you banish evil from your midst. |
22若发现一人与一个有夫之妇同寝,与妇人同寝的男人和那妇人,二人都应处以死刑:这样你由以色列中铲除了这邪恶。 | 22If a man is caught lying with a married woman, the two shall die: the adulterer and the adulteress. So shall you banish evil from Israel. |
23若一年轻处女已许配与人,有人在城中遇见她,而与她同寝; | 23If a young woman has been promised in marriage to a man, and another man meets her in the city and lies with her, |
24你们应将他们二人领到当地城门口,用石头砸死他们:那少女该死,因为她虽在城里,却没有呼救;那男人该死,因为他强奸了人家的妻子:这样你由你中间铲除了邪恶。 | 24they shall bring the two and stone them to death: the young woman because she did not cry for help when she was in the city, and the man because he dishonored the future wife of his neighbor. So shall you banish evil from your midst. |
25但若有人在郊野遇见了一个许配与人的少女,强奸了她,与她同寝,只有这与她同寝的人该死, | 25But if in the fields, a man meets a young woman promised in marriage, and violates her by force, then only the man shall die. |
26对那少女,不可行刑,因为她并没有犯死罪,因为这件事就如一个人狙击自已的邻人,将他杀死一样; | 26The young woman shall not suffer punishment. She does not deserve death, for this case is similar to a highwayman who falls upon a man and murders him; in the same manner, the young woman was assaulted. |
27因为那男人在郊野里遇见了她,纵使许配与人的少女呼救,也没有人来救她。 | 27She was alone in the fields, she cried but no one came to help her. |
28若有人遇见一个尚未许配与人的年轻处女,抓住她而与她同寝,并被人发见。 | 28If a man meets a young virgin who is not promised in marriage to another man, and that man violates her by force, and they are caught by surprise, |
29这与她同寝的人应给少女的父亲五十「协刻耳」银子外,还该娶她为妻,因为他强奸了她,一生不能休她。 | 29the man who lay with her shall give to the father of the young woman fifty pieces of silver, and take her as his wife, because he has dishonored her, and he cannot send her away all his life. |
Previous | 申命纪:Chapter 22 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org