训道篇:Chapter 4
Index
Previous | 训道篇:Chapter 4 | Next |
训道篇 | Ecclesiastes |
---|---|
1我又转目注视在太阳下所行的一切暴行:看,受压迫者眼泪汪流,却无人安慰;压迫人者手中只有权势,却无人加以援助。 | 1I considered also how much oppression there is under the sun: the tears of the oppressed and no one to console them, the violence of the oppressors and no one to hold them back. |
2于是我声称那已死去的人,比现今还活着的人更为有福, | 2More fortunate are the dead for being dead, than the living who have to live, |
3那还没有出世的人,比这两等人更为有福,因为他还没见到太阳下所行的恶事。 | 3and even more fortunate than both is the one not yet born who has not seen the abuses under the sun. |
4我也看出各种劳苦和一切工作的技巧,都是出于人彼切间的竞争:这也是空虚,也是追风。 | 4I saw that all that is done, all that succeeds, results from rivalry with the neighbor: all is meaningless and chasing the wind. |
5愚人交臂叉手,是自食己肉。 | 5The fool folds his arms and eats his meat. |
6捧一把安逸,胜过两把劳苦和追风。 | 6Yet better half a fistful of rest than fistfuls of toil and chasing the wind. |
7我又转睛,看见在太阳下有件空虚的事: | 7I saw another senseless thing under the sun: |
8有个孤独无伴的人,既没有儿子,又没有兄弟,却时常劳苦不息,他的眼总是贪得无厌,从来不问:「我辛辛苦苦,节制享乐,究竟是为谁?」这也是空虚和大不幸。 | 8a man alone, without son or brother, working endlessly, his greed never satisfied with wealth: "For whom do I work and deprive myself of pleasure?" This, too, is nonsense and mistaken investment. |
9两人胜过一人,因为两人工作,酬报优厚: | 9Happier two than one alone, for their work brings a higher salary, |
10若一个跌倒了,另一个可扶起自己的同伴。哀哉孤独者!他若跌倒了,没有另一人扶起他来。 | 10and when one falls the other lifts up his companion. Unfortunate he who is alone and has no one to lift him up. |
11又如两人同眠,都感温暖;若孤独一人,怎能暖和? | 11Moreover it's warmer with two in bed; how can one alone be warm? |
12若一人抵不住一人,两人就能抵住。──三股绳,不易断。 | 12One person may be overcome by an aggressor, but two can easily oppose him; triple-stranded thread is not easily broken. |
13一个贫寒而明智的青年,胜过一个年老昏愚,而总不采纳忠言的君王。 | 13Better a youth who is poor and wise than a fool of an old king who shuns advice. |
14这青年虽在国中出身贫寒,但由狱中出来,执政为王; | 14He may even pass from prison to the throne, though born poor in his kingdom. |
15我看见一切在太阳下行走的活人,都拥护青年人,新继位者,来代替老王。 | 15I saw all who live under the sun follow the youth who replaced the latter and there was no end to the people who sided with him. |
16拥护他为领袖的人民,多得无数;但日后,那些后来的人却不喜欢他:这也是空虚,也是追风。 | 16And yet those who will come after will not be satisfied. This too makes no sense; it's nothing but chasing wind. |
17你往天主的殿里去时,要小心迈步;你前去听道,胜过愚人献祭,因为他们只知作恶。 | 17Watch your step when you go to God's house; it's a better offering to listen, than to present sacrifices as do the fools; for they do not know the evil they do. |
Previous | 训道篇:Chapter 4 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org