厄则克耳:Chapter 11
Index
Previous | 厄则克耳:Chapter 11 | Next |
厄则克耳 | Ezekiel |
---|---|
1以后,神力把我提起,把我带到上主圣殿东面的东门那里。看,在大门口有二十五个人,我看见在他们中有阿组尔的儿子雅匝尼雅和贝纳雅的儿子培拉提雅,他们是民众的首领。 | 1Then the spirit lifted me up and brought me to the eastern gate of Yahweh's house, the one facing east, and there at the entrance to the gate were twenty-five men. Among them I saw Jaazaniah son of Azzur and Peletiah, son of Benaiah, leaders of the people. |
2上主向我说:「人子,在这城中图谋不轨,出坏主意的就是这些人。 | 2Yahweh said to me, "Son of man, these are the men who plot wickedness and give evil counsel in the city. |
3他们说:房屋不是刚建筑不久吗?城是锅,我们是肉。 | 3They say: 'Now there is no need of more houses! The city is the pot and we are the meat!' |
4为此你要发言反对他们;人子,发言罢!」 | 4Because of that, prophesy against them, prophesy, son of man!" |
5上主的神临于我,向我说:「你要说:上主这样说:以色列家,你们所说过的话,心中想的什么,我都知道。 | 5The spirit of Yahweh seized me and said, "Speak! This is the word of Yahweh: I know what you have said, Israel! I know what you are thinking. |
6你们在此城中杀害了许多人,街市上满了伤亡的人。 | 6You have multiplied your victims in the city; you have filled the streets with the slain. |
7为此吾主上主这样说:你们在城内所杀害的人是肉,城是锅,但你们都要由城中赶出去。 | 7That is why Yahweh has spoken. The slain you have left in its midst; they are the meat, this city is the pot and I will bring you out of it. |
8你们怕刀剑,我必使刀剑临于你们───吾主上主的断语── | 8Yahweh says: Because you are afraid of the sword, I will send the sword against you. |
9我要把你们由城中赶出,把你们交于外人手中,在你们身上实行惩罚。 | 9I will make you leave and deliver you over to foreigners and I will pass sentence on you. |
10你们要丧身刀下;我必要在以色列边境上惩罚你们;如此,你们要承认我是上主。 | 10You will fall by the sword; I will judge you on the borders of Israel and you will know that I am Yahweh. |
11这城为你们决不是锅,你们也决不是其中的肉;我必要在以色列边境上惩罚你们。 | 11The city will not be like a pot to preserve you, nor will you be meat within her. |
12如此你们必承认我是上主,因为你们没有遵行我的法令,没有实行我的法律,却照你们四邻异民的法律去行。」 | 12And you will know that I am Yahweh, for until now you have not walked according to my ordinances; you have not applied my laws, but instead you have acted according to the laws of the nations around you." |
13我正在讲预言的时候,贝纳雅的儿子培拉提雅死了;我遂伏地掩面,高声哀呼说:「哎!吾主上主,你要灭尽以色列的遗民吗?」 | 13It happened that while I was prophesying, Pelatiah, son of Beniah, died. I fell on my face and cried aloud saying, "Ah, Yahweh! Are you to destroy even the remnant of Israel?" |
14上主的话传给我说: | 14The word of Yahweh came to me in these terms, |
15「人子,耶路撒冷的居民论及你的同胞兄弟,同你一起被掳的人,即以色列全家族的人,这样说:他们远离了上主,这地应归于我们占有了。 | 15"Son of man, these people have said of your brothers, your relatives, and all the exiled Israelites: 'They are well far from Yahweh! He gave this land to us as our possession.' |
16为此你应宣讲说:吾主上主这样说:我虽迁移他们,远至异民之中,将他们分散到各国,但在他们所到的地方,我暂时仍是他们的圣所。 | 16Give them therefore this word from Yahweh: I myself have sent them far away among the nations and scattered them among the peoples, but I have been a sanctuary for them in the countries they entered. |
17因此你应宣讲:吾主上主这样说:我要从各民族聚集你们,由你们分散所到的各国中召集你们,把以色列地域再赐给你们。 | 17For that reason Yahweh says, "I will gather you from among the peoples; I will group you together out of the countries where you were scattered and give you the land of Israel. |
18他们一回到那里,必灭绝那里的偶像,铲除那里的一切丑恶的事。 | 18When you have come back and removed all the horrors and abominations, I will give you a new heart; I will put a new spirit in you. |
19我必赐给他们另一颗心,在他们脏腑放上另一种精神;拿走他们铁石的心,给他们换上一颗血肉的心, | 19Yes, I will remove their heart of stone and give them a heart of flesh, |
20为使他们遵行我的法令,谨守我的法律,而一一实行:如此他们要作我的百姓,我要作他们的天主。 | 20that they may walk in my statutes, observe my laws and practice them, and they shall be my people and I will be their God. |
21至于那些心中仍随从偶像和丑恶之事的人,我要把他们的行为归在他们的头上──吾主上主的断语。」 | 21As for those whose hearts follow their horrors and abominations, I will punish them according to their deeds." |
22那时,革鲁宾展开了翅膀,轮子也随着转动,以色列天主的光荣停在他们之上。 | 22Then the cherubim lifted up their wings and the wheels went with them. |
23上主的光荣由城中升起,停在城东的山上。 | 23The Glory of the God of Israel was over them. The Glory of Yahweh rose, leaving the city to rest on the mountain that is to the east. |
24神力把我提起,在异象中,即在天主的神力中,把我带到加色丁,充军的人那里。我所见的异象就在我面前消失了。 | 24At that point the spirit lifted me up and brought me to the exiles in Chaldea - all this happened in vision by the power of the spirit of God - and the vision I had seen left me. |
25我遂向充军的人讲述上主给我显示的一切事。 | 25Then I told the exiles all that Yahweh had shown me. |
Previous | 厄则克耳:Chapter 11 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org