厄则克耳:Chapter 30
Index
Previous | 厄则克耳:Chapter 30 | Next |
厄则克耳 | Ezekiel |
---|---|
1上主的话传给我说: | 1The word of Yahweh came to me in these terms, |
2「人子,你要讲预言说:吾主上主这样说:你们应悲哀;祸哉,那一日! | 2"Son of man, prophesy and say: This is the word of Yahweh: Moan! Ah! |
3因为那一日近了,上主的日子近了,那是密云的日子,是异民的终期。 | 3the day is near; the day of Yahweh is coming! It will be a day of clouds, a time of doom for the nations. |
4刀剑必临于埃及;伤亡者横卧在埃及时,恐怖必笼罩着雇士。她的财富必被抢去,她的基础必被拆毁。 | 4The sword is brought to strike Egypt and anguish will come to Cush. The slain will fall throughout Egypt; people will carry off its riches and its foundations will be torn away. |
5雇士、普特、路得和一切杂族,利比亚和同他们结盟的本地人,都要丧身刀下。 | 5Cush, Put and Lydia, all Arabia, Libya and all the people of the covenant will fall by the sword. |
6上主这样说:凡支持埃及的人都要丧亡,她骄傲的势力必要衰落,由米革多耳到色威乃的人,必丧身刀下──吾主上主的断语── | 6This is the word of Yahweh: "Those who support Egypt will fall; her haughty power will crumble! From Migdal to Aswan, people will be slain, word of Yahweh. |
7她要在荒芜地带中,成为最荒芜的;她的城在荒废的城中,将成为最荒废的。 | 7They will be numbered among desolate lands, and her cities among ruined cities. |
8当我在埃及点火时,凡辅佐她的都要毁灭,那时他们便承认我是上主。 | 8They will know I am Yahweh when I set fire to Egypt and when all her allies are crushed. |
9在那一日,我必派遣使者,乘着船,恐吓安居的雇士;恐怖必要笼罩他们,如埃及的日子。看,已来到了。 | 9On that day my messengers will leave in ships to shake the people of Cush out of their complacency and they will be in anguish on the day of the fall of Egypt; for that day is coming. |
10吾主上主这样说:我要藉巴比伦王拿步高的手,消灭埃及的民众。 | 10Thus says Yahweh: I will put an end to the hordes of Egypt by means of Nebuchadnezzar, king of Babylon and |
11他和跟他来的人民,是万民中最凶残的;他们被派来,是为破坏此地;他们将拔刀攻打埃及,使此地充满伤亡的人。 | 11his people with him, the most feared among the nations. For I will lead them here to destroy the land. They will draw their swords against Egypt and fill the land with victims. |
12我要使河流成为干地,把此地卖给恶人,藉外人的手破坏此地和此地的一切:这是我,上主说的。 | 12I will dry up Egypt's canals and hand over the country to the wicked. I will use the hand of the foreigner to make the land and all it contains a waste. I, Yahweh, have spoken. |
13吾主上主这样说:我必要消灭偶像,使邪神由诺夫绝迹,由埃及再不出现王侯;使恐怖降在埃及地, | 13This is the word of Yahweh: I will destroy the idols and wipe out the false gods in Memphis. No longer will there be a prince in the land of Egypt and I will put fear in the land. |
14使帕特洛斯变为旷野,在左罕点火,对诺施行惩罚。 | 14I will make a wasteland of Pathros, set fire to Zoan and inflict punishment on Thebes. |
15我要向新──埃及的要塞,发泄我的怒气,铲除诺的民众。 | 15I will pour out my fury on Pelusium, the fortress of Egypt, and destroy the throngs of Thebes. |
16我要在埃及点火,新必因恐怖而战栗,诺必被破坏,诺夫白日遭受敌人攻击。 | 16I will set fire to Egypt; Pelusium will writhe in agony. They will enter Thebes through a breach and take her by storm. |
17翁及丕贝色特的壮丁必丧身刀下,二城的人都要被掳去。 | 17The young men of Heliopolis and Bubastis will fall by the sword and the women will be taken captive. |
18当我在塔黑培乃斯打断埃及的权杖,消灭她骄傲的势力时,白日将变为黑暗,乌云笼罩着她,她的女儿也要被掳去。 | 18What a dark day it will be in Tahpanhes when I break the leadership of Egypt and destroy her arrogant might! As for this city a cloud will cover it and her daughters will be taken captive. |
19当我对埃及施行惩罚时,他们必承认我是上主。」 | 19I will inflict punishment on Egypt and they will know that I am Yahweh." |
20十一年一月初七日,上主的话传给我说: | 20On the seventh day of the first month of the eleventh year, the word of Yahweh came to me, |
21「人子,我打断了埃及王法郎的臂膊,看,没有人包紥,没有人敷药,或用绷带里起,使臂膊有力拿剑。 | 21"Son of man, I have broken the arm of Pharaoh, king of Egypt. No one has treated it for healing or bandaged it to enable him to hold a sword. |
22为此,吾主上主这样说:看,我要打击埃及王法郎,打断他那还有力量的臂膊,使刀由他手中跌落。 | 22That is why thus says Yahweh: See, I am against Pharaoh, king of Egypt. I will break his arms, both the one that is strong and the wounded one as well. |
23我要将埃及人分散到外邦,把他们散布在各地。 | 23I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them in other lands. |
24我必要加强巴比伦王的臂膊,把我的刀放在他手中;我要打断法郎的臂膊,使他在那人面前呻吟,像受伤的人呻吟一样。 | 24I will strengthen the arm of the king of Babylon and put my sword in his hand; but as for Pharaoh, I will break his arms, making him moan like a mortally wounded man. |
25我要加强巴比伦王的臂膊,而法郎的臂膞反要衰弱;当我把我的刀交在巴比伦王手中,使他伸向埃及地时,他们便要承认我是上主。 | 25Yes, I will strengthen the arm of the king of Babylon but make Pharaoh's arm limp. They will know I am Yahweh when I place my sword in the hand of the king of Babylon. |
26我要将埃及人分散到外邦,把他们散布在各地:如此,他们便要承认我是上主。」 | 26I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them in other lands and they will know that I am Yahweh." |
Previous | 厄则克耳:Chapter 30 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org