厄则克耳:Chapter 48
Index
Previous | 厄则克耳:Chapter 48 |
厄则克耳 | Ezekiel |
---|---|
1各支派的名字如下:由极北端起,沿赫特隆路至哈玛特口,再至哈匝尔南;──北有大马士革边界,有哈玛特边界──每支派由东界到西界各有一份:这是丹的一份。 | 1This is the list of the tribes. In the far north by way of Hethlon to Hamath, to Hazar-enon, with the frontier of Damascus lying to the north, bordering Hamath - each portion extends from the eastern frontier to the western frontier: Dan, one portion. |
2靠近丹的边界,由东界到西界,是阿协尔的一份。 | 2Bordering Dan, from the eastern frontier to the western frontier: Asher. |
3靠近阿协尔的边界,由东界到西界,是纳斐塔里的一份。 | 3Bordering Asher, from the eastern frontier to the western frontier: Naphtali. |
4靠近纳斐塔里的边界,由东界到西界,是默纳协的一份。 | 4Bordering Naphtali, from the eastern to the western frontier: Manasseh. |
5靠近默纳协的边界,由东界到西界是厄弗辣因的一份。 | 5Bordering Manasseh, from the eastern frontier to the western frontier: Ephraim. |
6靠近厄弗辣因的边界,由东界到西界是勒乌本的一份。 | 6Bordering Ephraim, from the eastern frontier to the western frontier: Reuben. |
7靠近勒乌本的边界,由东界到西界是犹大的一份。 | 7Bordering Reuben, from the eastern frontier to the western frontier: Judah. |
8靠近犹大的边界,由东界到西界,是你们应保留的献地,宽二万五千肘,长由东界到西界,如每支派分得的一份一样,中间是圣所。 | 8Bordering Judah, from the eastern frontier to the western frontier, is the part you are to set aside, twenty-five thousand cubits wide, and as long as each of the other portions from the eastern frontier to the western frontier. The sanctuary will be in the center of it. |
9你们为上主保留的献地,长二万五千肘,宽一万肘。 | 9The part you must set aside for Yahweh is to be twenty-five thousand cubits long and ten thousand cubits wide. |
10这块所献的圣地应归司祭,北面长二万五千肘,西面宽一万肘,东面宽一万肘,南面长二万五千肘,中间是上主的圣所。 | 10This consecrated portion is to belong to the priests, being, on the north side, twenty-five thousand cubits; on the west side ten thousand cubits wide, on the east side ten thousand cubits wide and on the south side twenty-five thousand cubits long, and the sanctuary of Yahweh will be the center of it. |
11这地应归被祝圣作司祭的匝多克的子孙,他们谨慎遵行了我的礼规,当以色列子民堕落时,他们没有像肋未人一样堕落下去。 | 11This is to belong to the consecrated priests, to those of the sons of Zadok who maintained my liturgy and did not go astray with the straying Israelites, as the Levites went astray. |
12属司祭的地是献地中至圣之地,靠近肋未人的边界。 | 12And so their portion is to be taken out of the most holy portion of the land, at the side of the territory of the Levites. |
13属肋未人的地与司祭的边界平行,长二万五千肘,宽一万肘,总计长二万五千肘,宽二万肘。 | 13The territory of the Levites, like the territory of the priests, is to be twenty-five thousand cubits long and ten thousand wide - the whole length being twenty-five thousand and the width ten thousand. |
14其中的地不可变卖,不可交换,也不可转让,这是地中最好的一份,因为是祝圣于上主的。 | 14They must not sell or exchange any part of it, and their part can never be alienated, since it is consecrated to Yahweh. |
15由二万五千肘的面积所余的五千肘应列为俗地,作为居住的城市和郊区,城市应在中心。 | 15The remainder, an area of five thousand cubits by twenty-five thousand, is to be a non-sacred space for the city, for houses and pastures. The city is to stand in the center. |
16城市的面积如下:北面四千五百肘,南面四千五百肘,东面四千五百肘,西面四千五百肘。 | 16Here are its measurements: on the north side, four thousand five hundred cubits; on the south side, four thousand five hundred cubits; on the east side, four thousand five hundred cubits; on the west side, four thousand five hundred cubits. |
17城市外的郊区是:北面二百五十肘,南面二百五十肘,东面二百五十肘,西面二百五十肘。 | 17And the city pastures are to extend two hundred and fifty cubits to the north, two hundred and fifty to the south, two hundred and fifty to the east, two hundred and fifty to the west. |
18至于那与所献圣地平行的所余之地,东面长一万肘,西面长一万肘,其中出产应作为城内居民的食粮。 | 18What remains of the part set aside, after keeping out the consecrated portion, consists of ten thousand cubits eastward and ten thousand westward, alongside the consecrated portion; this will bring in a revenue for feeding the people working inside the city. |
19城内的居民是由以色列各支派分派来住的。 | 19These people are to be drawn from all the tribes of Israel and shall till this land. |
20整个献地为二万五千肘长,二万五千肘宽,为一方形,是你们应保留的所献圣地和城市地段。 | 20The portion is to have a total area of twenty-five thousand cubits by twenty-five thousand cubits. So the sacred portion has a square shape and is located beside the land belonging to the city. |
21在所献圣地与城市地段的两边所余之地,二万五千肘以东至东面的边界,二万五千肘以西至西面的边界,与各支派所分之地平行,都归元首,所献圣地与圣所在中间。 | 21What is left over on either side of the sacred portion and of the land belonging to the city, shall be for the prince, extending along the twenty-five thousand cubits eastward to the eastern frontier, and extending along the twenty-five thousand cubits westward to the western frontier - running parallel with the other portions. This is the portion for the prince with, the consecrated portion and the sanctuary of the Temple at the middle. |
22除在属元首的地中间,有肋未人的产业和城市地段外,凡在犹大边界与本雅明边界之间的土地,皆归元首所有。 | 22Thus, apart from the property of the Levites and property of the city which lie inside the prince's portion, everything between the borders of Judah and the borders of Benjamin is to belong to the prince. |
23至于其余的支派:由东界到西界,是本雅明的一份。 | 23Here are the rest of the tribes: from the eastern frontier to the western frontier: Benjamin. |
24靠近本雅明的边界,由东界至西界是西默盎的一份。 | 24Bordering Benjamin, from the eastern frontier to the western frontier: Simeon. |
25靠近西默盎的边界,由东界到西界是依撒加尔的一份。 | 25Bordering Simeon, from the eastern frontier to the western frontier: Issachar. |
26靠近依撒加尔的边界,由东界到西界是则步隆的一份。 | 26Bordering Issachar, from the eastern frontier to the western frontier: Zebulun. |
27靠近则步隆的边界,由东界到西界,是加得的一份。 | 27Bordering Zebulun, from the eastern frontier to the western frontier: Gad. |
28靠近加得的边界,是南方向阳的边界,由塔玛尔到默黎巴卡德士水,沿河直到大海。 | 28The southern border of Gad will be formed by the southern frontier running through Tamar to the waters of Meribah in Kadesh, to the Wadi and the great Sea. |
29这是你们为以色列各支派抽签平分的土地,是你们应得的产业──吾主上主的断语。 | 29This is the inheritance of the tribes of Israel and this is how you will apportion it - it is Yahweh who speaks. |
30城的出口如下:北面为四千五百肘, | 30Here are the ways out of the city. On the north side, being four thousand five hundred cubits long, |
31北面有三门:一为勒乌本门,一为犹大门,一为肋未门。城门都是照以色列支派的名字起的。 | 31three gates: the gate of Reuben, the gate of Judah, the gate of Levi; the gates of the city are to be named after the tribes of Israel. |
32东面为四千五百肘,有三门:一为若瑟门,一为本雅明门,一为丹门。 | 32On the east side, which is to be four thousand five hundred cubits long, three gates: the gate of Joseph, the gate of Benjamin, the gate of Dan. |
33南面为四千五百肘,有三门:一为西默盎门,一为依撒加尔门,一为则步隆门。 | 33On the south side, which is to be four thousand five hundred cubits long, three gates: the gate of Simeon, the gate of Issachar, the gate of Zebulun. |
34西面为四千五百肘,有三门:一为加得门,一为阿协尔门,一为纳斐塔里门。 | 34On the west side, which is to be four thousand five hundred cubits long, three gates: the gate of Gad, the gate of Asher, the gate of Naphtali. |
35周围共一万八千肘。这城从那天起名叫「上主在那里。」 | 35The total perimeter will be eigthteen thousand cubits, and the name of the city is to be: Yahweh-is-there." |
Previous | 厄则克耳:Chapter 48 |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org