厄斯德拉上:Chapter 1
Index
厄斯德拉上:Chapter 1 | Next |
厄斯德拉上 | Ezra |
---|---|
1波斯王居鲁士元年,为应验上主藉耶肋米亚的口所说的话,上主感动了波斯王居鲁士的心,叫他出一道号令,并向全国颁发上谕说: | 1In the first year of Cyrus, king of Persia, Yahweh willed to fulfill the word he had said through the prophet Jeremiah, so he moved the spirit of Cyrus, king of Persia, to issue the following command and send it out in writing to be read aloud everywhere in his kingdom, |
2「波斯王居鲁士这样说:上天的神「雅威」,将地上万国交给了我,嘱咐我在犹大的耶路撒冷,为他建筑一座殿宇。 | 2"Thus speaks Cyrus, king of Persia: Yahweh, the God of heavens, who has given me all the kingdoms of the earth, has ordered me to build him a Temple in Jerusalem, in the land of Judah. |
3你们中间凡作他子民的,愿他的神与他同在,上犹大的耶路撒冷,建筑以色列的神「雅威」的殿宇──他是在耶路撒冷的神。 | 3To everyone belonging to his people, may his God be with him! Let them go up to Jerusalem with the help of their God and there build the House of Yahweh, the God of Israel, the God who is in Jerusalem. |
4所有的遗民,无论侨居在什么地方,那地方的人都应捐助金银、货财、牲畜,以及自愿的献仪,为那在耶路撒冷的神修建殿宇」。 | 4In every place where the rest of the people of Yahweh live, let the people of those places help them for their journey with silver, gold and all kinds of goods and livestock. Let them also give them voluntary offerings for the House of Yahweh which is in Jerusalem." |
5于是,犹大和本雅明的族长、司祭、肋未人,以及那些受天主感动了心的人,就起身上去,要建筑耶路撒冷的上主的殿宇; | 5Then they rose up - the heads of the families of Judah and Benjamin, the priests and the Levites, and all those whose spirit God had stirred up - and they decided to go and build the House of Yahweh. |
6四邻八舍都拿出所有的金银、货财、牲畜和珠宝来协助他们;此外,还有各种自愿的献仪。 | 6And all their neighbors gave them all kinds of help: gold, silver, livestock and precious objects in great quantity, besides every kind of voluntary offering. |
7居鲁士王也将上主殿内的器皿交出,即先前拿步高从耶路撒冷掠夺而放在他神殿里的器皿, | 7King Cyrus also brought out the vessels of the House of Yahweh which Nebuchadnezzar had carried away from Jerusalem and placed in the house of his gods. |
8波斯王居鲁士命司库官米特达特,将那些东西拿出,点交给犹太人的首领舍市巴匝, | 8Cyrus, the king, gave them into the hands of Mithredath, the treasurer, who counted them and turned them over to Sheshbazzar, the prince of Judah. |
9共计金盆三十,银盆一千,刀子二十九, | 9This is the list: golden cups for the offering, 30; silver cups for offering,1000; knives, 29; |
10金碗三十,次等银碗四百一十,其他器皿一千: | 10other cups of gold, 30; of silver, 410; other vessels, 1,000. |
11一切金银器皿,共五千四百件。舍市巴匝就带着这一切与充军的人,从巴比伦回了耶路撒冷。 | 11Total number of golden and silver vessels: 5,400. All this was brought out by Sheshbazzar when the exiles were allowed to return to Jerusalem from Babylon. |
厄斯德拉上:Chapter 1 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org