创世纪:Chapter 10
Index
Previous | 创世纪:Chapter 10 | Next |
创世纪 | Genesis |
---|---|
1以下是诺厄的儿子闪、含、和耶斐特的后裔。洪水以后,他们都生了子孙。 | 1These are the descendants of Noah's sons. Shem, Ham and Japheth; these are their sons who were born after the flood. |
2耶斐特的子孙:哥默尔、玛哥格、玛待、雅汪、突巴耳、默舍客和提辣斯。 | 2Japheth's sons: Gomer, Magog, the Medes, Javan, Tubal, Meshech, Tiras. |
3哥默尔的子孙:阿市革纳次、黎法特和托加尔玛。 | 3Gomer's sons: Ashkenaz, Riphath, Togarmah. |
4雅汪的子孙:厄里沙、塔尔史士、基廷和多丹。 | 4Javan's sons: Elishah, Tarshish, the Kittim, the Dananites. |
5那些分布于岛上的民族,就是出于这些人:以上这些人按疆域、语言、宗族和国籍,都属耶斐特的子孙。 | 5These were dispersed and peopled the islands of the nations. These were Japheth's sons, according to their countries and each of their languages, according to their tribes and their nations. |
6含的子孙:雇士、米兹辣殷、普特、和客纳罕。 | 6Ham's sons: Cush, Misraim, Put, Canaan. |
7雇士的子孙:色巴、哈威拉、撒贝达、辣阿玛和撒贝特加。辣阿玛的子孙:舍巴和德丹。 | 7Cush's sons: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, Sabteca. Raamah's sons: Sheba, Dedan. |
8雇士生尼默洛得,他是世上第一个强人。 | 8Cush became the father of Nimrod who was the first great ruler on earth. |
9他在上主面前是个有本领的猎人,为此有句俗话说:「如在上主面前,有本领的猎人尼默洛得。」 | 9He was a mighty hunter in the eyes of Yahweh, hence the saying, "Like Nimrod, a mighty hunter in the eyes of Yahweh." |
10他开始建国于巴比伦、厄勒客和阿加得,都在史纳尔地域。 | 10The beginning of his empire was Babel, with Erech and Accad, all of them in the land of Shinar. |
11他由那地方去了亚述,建设了尼尼微、勒曷波特城、加拉 | 11From this country came Ashur, the builder of Niniveh, Rehoboth-ir, Calah, |
12和在尼尼微与加拉之间的勒森──尼尼微即是那大城。 | 12and Resen between Niniveh and Calah (this is the great city). |
13米兹辣殷生路丁人、阿纳明人、肋哈宾人、纳斐突歆人、 | 13Misraim became the father of the people of Lud, of Anam, Lehab, Naphtuh, |
14帕特洛斯人、加斯路人和加非托尔人。培肋舍特人即出自此族。 | 14Pathros, Cusluh and Capthor, from which the Philistines came. |
15客纳罕生长子漆冬,以后生赫特、 | 15Canaan became the father of Sidon, his firstborn, the Hittites, |
16耶步斯人、阿摩黎人、基尔加士人、 | 16and the Jebusites, the Amorites, Girgashites, |
17希威人、阿尔克人、息尼人、 | 17Hivites, Arkites, Sinites, |
18阿尔瓦得人、责玛黎人和哈玛特人;此后,客纳罕的宗族分散了, | 18Arvadites, Zemarites, Hamathites; later the Canaanite tribes scattered. |
19以致客纳罕人的边疆,自漆冬经过革辣尔直到迦萨,又经过索多玛、哈摩辣、阿德玛和责波殷,直到肋沙。 | 19The Canaanite frontier stretched from Sidon in the direction of Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboim, and as far as Lesha. |
20以上这些人按疆域、语言、宗族和国籍,都属含的子孙。 | 20These were Ham's sons, according to their tribes and languages, according to their countries and nations. |
21耶斐特的长兄,即厄贝尔所有子孙的祖先闪,也生了儿子。 | 21There were also children born to Shem, the ancestor of all the sons of Eber, who are the Hebrews, and the elder brother of Japheth. |
22闪的子孙:厄蓝、亚述、阿帕革沙得、路得和阿兰。 | 22Shem's sons: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram. |
23阿兰的子孙:伍兹、胡耳、革特尔和玛士。 | 23Aram's sons: Uz, Hul, Gether and Mash. |
24阿帕革沙得生舍拉;舍拉生厄贝尔。 | 24Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber. |
25厄贝尔生了两个儿子:一个名叫培肋格,因为在他的时代世界分裂了;他的兄弟名叫约刻堂。 | 25To Eber were born two sons: the first was called Peleg, because it was in his time that the earth was divided; and his brother was called Joktan. |
26约刻堂生阿耳摩达得、舍肋夫、哈匝玛委特、耶辣、 | 26Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, |
27哈多兰、乌匝耳、狄刻拉、 | 27Hadoram, Uzal, Diklah, |
28敖巴耳、阿彼玛耳、舍巴、 | 28Obal, Abimael, Sheba, |
29敖非尔、哈威拉和约巴布:以上都是约刻堂的子孙。 | 29Ophir, Havilah, Jobab; all these are sons of Joktan. |
30他们居住的地域,从默沙经过色法尔直到东面的山地: | 30They occupied a stretch of country from Mesh in the direction of Sephar, to the eastern mountain range. |
31以上这些人按疆域、语言、宗族和国籍,都属闪的子孙: | 31These were Shem's sons, according to their tribes and languages, and according to their countries and nations. |
32以上这些人按他们的出身和国籍,都是诺厄子孙的家族;洪水以后,地上的民族都是由他们分出来的。 | 32These were the tribes of Noah's sons, according to their descendants and their nations. From these came the dispersal of the nations over the earth, after the flood. |
Previous | 创世纪:Chapter 10 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org