创世纪:Chapter 10

Index

Previous 创世纪:Chapter 10 Next
创世纪 Genesis
1以下是诺厄的儿子闪、含、和耶斐特的后裔。洪水以后,他们都生了子孙。 1These are the descendants of Noah's sons. Shem, Ham and Japheth; these are their sons who were born after the flood.
2耶斐特的子孙:哥默尔、玛哥格、玛待、雅汪、突巴耳、默舍客和提辣斯。 2Japheth's sons: Gomer, Magog, the Medes, Javan, Tubal, Meshech, Tiras.
3哥默尔的子孙:阿市革纳次、黎法特和托加尔玛。 3Gomer's sons: Ashkenaz, Riphath, Togarmah.
4雅汪的子孙:厄里沙、塔尔史士、基廷和多丹。 4Javan's sons: Elishah, Tarshish, the Kittim, the Dananites.
5那些分布于岛上的民族,就是出于这些人:以上这些人按疆域、语言、宗族和国籍,都属耶斐特的子孙。 5These were dispersed and peopled the islands of the nations. These were Japheth's sons, according to their countries and each of their languages, according to their tribes and their nations.
6含的子孙:雇士、米兹辣殷、普特、和客纳罕。 6Ham's sons: Cush, Misraim, Put, Canaan.
7雇士的子孙:色巴、哈威拉、撒贝达、辣阿玛和撒贝特加。辣阿玛的子孙:舍巴和德丹。 7Cush's sons: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, Sabteca. Raamah's sons: Sheba, Dedan.
8雇士生尼默洛得,他是世上第一个强人。 8Cush became the father of Nimrod who was the first great ruler on earth.
9他在上主面前是个有本领的猎人,为此有句俗话说:「如在上主面前,有本领的猎人尼默洛得。」 9He was a mighty hunter in the eyes of Yahweh, hence the saying, "Like Nimrod, a mighty hunter in the eyes of Yahweh."
10他开始建国于巴比伦、厄勒客和阿加得,都在史纳尔地域。 10The beginning of his empire was Babel, with Erech and Accad, all of them in the land of Shinar.
11他由那地方去了亚述,建设了尼尼微、勒曷波特城、加拉 11From this country came Ashur, the builder of Niniveh, Rehoboth-ir, Calah,
12和在尼尼微与加拉之间的勒森──尼尼微即是那大城。 12and Resen between Niniveh and Calah (this is the great city).
13米兹辣殷生路丁人、阿纳明人、肋哈宾人、纳斐突歆人、 13Misraim became the father of the people of Lud, of Anam, Lehab, Naphtuh,
14帕特洛斯人、加斯路人和加非托尔人。培肋舍特人即出自此族。 14Pathros, Cusluh and Capthor, from which the Philistines came.
15客纳罕生长子漆冬,以后生赫特、 15Canaan became the father of Sidon, his firstborn, the Hittites,
16耶步斯人、阿摩黎人、基尔加士人、 16and the Jebusites, the Amorites, Girgashites,
17希威人、阿尔克人、息尼人、 17Hivites, Arkites, Sinites,
18阿尔瓦得人、责玛黎人和哈玛特人;此后,客纳罕的宗族分散了, 18Arvadites, Zemarites, Hamathites; later the Canaanite tribes scattered.
19以致客纳罕人的边疆,自漆冬经过革辣尔直到迦萨,又经过索多玛、哈摩辣、阿德玛和责波殷,直到肋沙。 19The Canaanite frontier stretched from Sidon in the direction of Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboim, and as far as Lesha.
20以上这些人按疆域、语言、宗族和国籍,都属含的子孙。 20These were Ham's sons, according to their tribes and languages, according to their countries and nations.
21耶斐特的长兄,即厄贝尔所有子孙的祖先闪,也生了儿子。 21There were also children born to Shem, the ancestor of all the sons of Eber, who are the Hebrews, and the elder brother of Japheth.
22闪的子孙:厄蓝、亚述、阿帕革沙得、路得和阿兰。 22Shem's sons: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram.
23阿兰的子孙:伍兹、胡耳、革特尔和玛士。 23Aram's sons: Uz, Hul, Gether and Mash.
24阿帕革沙得生舍拉;舍拉生厄贝尔。 24Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
25厄贝尔生了两个儿子:一个名叫培肋格,因为在他的时代世界分裂了;他的兄弟名叫约刻堂。 25To Eber were born two sons: the first was called Peleg, because it was in his time that the earth was divided; and his brother was called Joktan.
26约刻堂生阿耳摩达得、舍肋夫、哈匝玛委特、耶辣、 26Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27哈多兰、乌匝耳、狄刻拉、 27Hadoram, Uzal, Diklah,
28敖巴耳、阿彼玛耳、舍巴、 28Obal, Abimael, Sheba,
29敖非尔、哈威拉和约巴布:以上都是约刻堂的子孙。 29Ophir, Havilah, Jobab; all these are sons of Joktan.
30他们居住的地域,从默沙经过色法尔直到东面的山地: 30They occupied a stretch of country from Mesh in the direction of Sephar, to the eastern mountain range.
31以上这些人按疆域、语言、宗族和国籍,都属闪的子孙: 31These were Shem's sons, according to their tribes and languages, and according to their countries and nations.
32以上这些人按他们的出身和国籍,都是诺厄子孙的家族;洪水以后,地上的民族都是由他们分出来的。 32These were the tribes of Noah's sons, according to their descendants and their nations. From these came the dispersal of the nations over the earth, after the flood.
Previous 创世纪:Chapter 10 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org