创世纪:Chapter 35
Index
Previous | 创世纪:Chapter 35 | Next |
创世纪 | Genesis |
---|---|
1天主对雅各伯说:「起来,上贝特耳去,住在那里,为你昔日逃避你哥哥厄撒乌在那里显现给你的天主,筑一祭坛。」 | 1God said to Jacob, "Go up to Bethel and settle there. Build an altar there to God who appeared to you when you were fleeing from your brother Esau." |
2雅各伯便对家人和跟随他的人说:「你们应除去你们中间所有外邦的神像,并取洁,更换衣服, | 2Jacob said to his family and to all those who were with him, "Get rid of the foreign gods you have with you, purify yourselves and change your clothes. |
3因为我们要起身上贝特耳去;在那里我要给在我困苦的时日俯听了我,在我所走的路上伴随了我的天主,筑一祭坛。」 | 3We will then go up to Bethel. There I will make an altar to God who helped me when I was in trouble and who was with me during my journey." |
4众人便将自己手中所有外邦的神像,所有的耳环,都交给了雅各伯;雅各伯就都埋在那靠近舍根的橡树底下。 | 4So they gave Jacob all the foreign gods they had as well as their earrings and Jacob hid them under the oak that was near Shechem. |
5当他们起程出发时,天主叫周围的城邑都非常恐怖,为此谁也不敢追赶雅各伯的儿子。 | 5They then left and a terror fell on all the surrounding towns with the result that no one followed in pursuit of them. |
6这样,雅各伯和与他在一起的人,来到客纳罕地的路次,即贝特耳; | 6When Jacob and all those with him came to Luz in Canaan - which is Bethel - |
7他在那里筑了一座祭坛。称呼那地方为贝特耳,因为他逃避他哥哥时,天主曾在那里显现给他。 | 7he built an altar there and called the place El-Bethel because it was there that God had shown himself to him when he was fleeing from his brother. |
8其时黎贝加的乳母德波辣死了,就埋在贝特耳下面的一株橡树底下;为此给这橡树起名叫「悲泣的橡树」。 | 8At that time Rebekah's nurse, Deborah, died and was buried below Bethel near the oak. That is why it was called the Oak of Tears. |
9雅各伯由帕丹阿兰回来后,天主又显现给他,再祝福他。 | 9God appeared again to Jacob when he arrived from Paddan-aram and blessed him |
10天主对他说:「你原叫雅各伯,但以后不再叫作雅各伯,却要叫作以色列。」遂给他改名以色列。 | 10and said to him, "Your name is Jacob, but no longer will you be called Jacob, for Israel will be your name." So he was called Israel. |
11天主又对他说:「我是全能的天主,你要生育繁殖;不但一个民族,而是一些民族要由你而生,许多君王要由你而生。 | 11Then God said to him, "Be fruitful and grow in number! A nation or rather a group of nations will come from you. |
12我将赐给了亚巴郎和依撒格的土地赐给你;我也将这土地赐给你未来的后裔。」 | 12The land I gave to Abraham and Isaac I will give to you and to your descendants after you." |
13然后天主就在与他谈话的地方,离开他,上升去了。 | 13Then God left him. |
14雅各伯在天主与他谈话地方,竖立了一根柱子,一根石柱;在上面行了奠祭,倒上油。 | 14Jacob set up a stone in the place where God had spoken to him and offered a libation on it and poured oil on it. |
15雅各伯给天主与他谈话的地方起名叫贝特耳。 | 15Jacob called the place where God had spoken to him, Bethel. |
16他们由贝特耳起程出发,离厄弗辣大还有一段路程时,辣黑耳要生产,感觉难产。 | 16They moved on from Bethel and were still some distance from Ephrath when Rachel gave birth and the delivery was very difficult. |
17正当难产之际,收生婆对她说:「不要怕,你这次还是生个男孩。」 | 17When she was in great pain the midwife said to her, "Courage! For now you will have another son." |
18辣黑耳将要断气快死的时候,给他起名叫本敖尼;但他的父亲却叫他本雅明。 | 18And as she breathed her last - for she was dying - she called him Benoni (which means: son of my pain), but his father named him Benjamin. |
19辣黑耳死了,葬在去厄弗辣大,即白冷的路旁。 | 19So Rachel died and was buried on the way to Ephrath - that is Bethlehem - |
20雅各伯在她坟上立了一块碑;这块辣黑耳坟上的碑,至今尚存。 | 20and Jacob placed a pillar over her tomb which marks the place of the tomb to this day. |
21以色列又起程前行,在米革达耳厄德尔的那一面支搭了帐幕。 | 21Israel journeyed on and pitched his tent beyond Migdal-eder. |
22以色列住在那地时,勒乌本竟去与他父亲的妾彼耳哈同睡;以色列后来闻知了此事。 | 22While Israel was living in that region, it happened that Reuben went and lay with Bilhah, his father's concubine, and Israel heard of it. Jacob had twelve sons. |
23雅各伯的儿子共计十二人。肋阿的儿子:雅各伯的长子勒乌本、西默盎、肋未、犹大、依撒加尔和则步隆。 | 23By Leah: Reuben, Jacob's eldest son, then Simeon, Levi, Judah, Issachar and Zebulun. |
24辣黑耳的儿子:若瑟和本雅明。 | 24The sons by Rachel: Joseph and Benjamin. |
25辣黑耳的婢女彼耳哈的儿子:丹和纳斐塔里。 | 25The sons by Bilhah, Rachel's slave girl: Dan and Naphtali. |
26肋阿的婢女齐耳帕的儿子:加得和阿协尔:这些都是雅各伯在帕丹阿兰生的儿子。 | 26The sons by Zilpah, Leah's slave girl: Gad and Asher. These were the sons born to Jacob in Paddanaram. |
27雅各伯来到了克黎雅特阿尔巴,即赫贝龙的玛默勒他父亲依撒格那里,即亚巴郎和依撒格曾寄居过的地方。 | 27Jacob came home to his father Isaac at Mamre or Kiriatharba (that is, Hebron) where Abraham and Isaac had lived. |
28依撒格享寿一百八十岁。 | 28After living a hundred and eighty years |
29他年高老迈,已享天年,遂断气而死,归到他亲族那里去了;他的儿子厄撒乌和雅各伯将他埋葬了。 | 29Isaac breathed his last and was gathered to his people at a good old age. His sons Esau and Jacob buried him. |
Previous | 创世纪:Chapter 35 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org