创世纪:Chapter 36
Index
Previous | 创世纪:Chapter 36 | Next |
创世纪 | Genesis |
---|---|
1以下是厄撒乌,即厄东的后裔: | 1These are the descendants of Esau that is, Edom. Esau married women of Canaan: |
2厄撒乌由客纳罕女人中娶的妻子,有赫特人厄隆的女儿阿达,有曷黎人漆贝红之子阿纳的女儿敖曷里巴玛; | 2Adah, the daughter of Elon the Hittite, Oholibamah, the daughter of Anah, the son of Zibeon the Horite, |
3还有依市玛耳的女儿,乃巴约特的姊妹巴色玛特。 | 3Basemath, the daughter of Ishmael and sister of Nebaioth. |
4阿达给厄撒乌生了厄里法次;巴色玛特生了勒乌耳; | 4Adah bore to Esau Eliphaz, Basemath bore Reuel, |
5敖曷里巴玛生了耶乌士、雅蓝和科辣黑:以上都是厄撒乌在客纳罕地生的儿子。 | 5Oholibamah bore Jeush, Jalam and Korah. These are the sons of Esau born to him in the land of Canaan. |
6厄撒乌带了自己的妻子儿女,和家中所有的人,并自己所有的牛羊家畜,以及在客纳罕地所获得的财物,迁移到色依尔,离开他的弟弟雅各伯, | 6Esau, with his wives, his sons and daughters, all the members of his household, his livestock, all his cattle and all the goods he had acquired in the land of Canaan, left for the land of Seir far removed from his brother Jacob. |
7因为他们家产太多,不能住在一起;他们寄居的地方,由于家畜太多,也容不下他们。 | 7For they had acquired too much to live together. The land where they were living at that time could not support them both because of their cattle. |
8厄撒乌就住在色依尔山地。厄撒乌即是厄东。 | 8That is why Edom settled in the hilly country of Seir. Esau is Edom. |
9以下是色依尔山地厄东人的始祖厄撒乌的后裔。 | 9These are the descendants of Esau, the father of Edom, in the mountainous region of Seir. |
10以下是厄撒乌子孙的名谱:厄撒乌的妻子阿达的儿子厄里法次;厄撒乌的妻子巴色玛特的儿子勒乌耳。 | 10These are the names of Esau's sons: Eliphaz the son of Adah, Esau's wife, and Reuel the son of Basemath, Esau's wife. |
11厄里法次的儿子:特曼、敖玛尔、则缶、加堂和刻纳次。 | 11The sons of Eliphaz were: Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz. |
12厄撒乌的儿子厄里法次的妾提默纳给厄里法次生了阿玛肋克:以上是厄撒乌的妻子阿达的子孙。 | 12Eliphaz son of Esau had Timna for concubine and she bore him Amalek. These are the sons of Adah, Esau's wife. |
13勒乌耳的儿子:纳哈特、则辣黑、沙玛和米匝:以上是厄撒乌的妻子巴色玛特的子孙。 | 13These are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah. These are the sons of Basemath, Esau's wife. |
14以下是漆贝红之子阿纳的女儿,厄撒乌的妻子敖曷里巴玛的儿子:她给厄撒乌生了耶乌士、雅蓝和科辣黑。 | 14These are the sons of Esau's wife Oholibamah, daughter of Anah son of Zibeon: she bore him Jeush, Jalam and Korah. |
15以下是厄撒乌子孙中的族长:厄撒乌的长子厄里法次的子孙中,有特曼族长,敖玛尔族长,则缶族长,刻纳次族长, | 15These are the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz, firstborn of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, |
16科辣黑族长,加堂族长和阿玛肋克族长:以上是厄东地厄里法次族的族长,都是阿达的子孙。 | 16chief Kenaz, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom. These are the sons of Adah. |
17厄撒乌的儿子勒乌耳的子孙中,有纳哈特族长,则辣黑族长,沙玛族长和米匝族长:以上是厄东地勒乌耳族的族长,都是厄撒乌的妻子巴色玛特的子孙。 | 17And these are the sons of Reuel son of Esau: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah. These are the chiefs of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basemath, Esau's wife. |
18厄撒乌的妻子敖曷里巴玛的子孙中有耶乌士族长,雅蓝族长和科辣黑族长:以上是阿纳的女儿,厄撒乌的妻子敖曷里巴玛子孙中的族长。 | 18And these are the sons of Oholibamah, Esau's wife: chief Jeush, Jalam, Korah. These are the chiefs of Esau's wife Oholibamah, daughter of Anah. |
19以上都是厄撒乌的子孙,都是族长。这就是厄东。 | 19These are the sons of Esau. This is Edom and these are their chiefs. |
20以下是当地居民曷黎人色依尔的子孙:罗堂、芍巴耳、漆贝红、阿雅、 | 20These are the sons of Seir the Horite, inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, |
21狄雄、厄责尔和狄商:以上是厄东地色依尔子孙曷黎人的族长。 | 21Dishon, Ezer, Dishan; these are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom. |
22罗堂的儿子:曷黎和赫曼;罗堂的姊妹是提默纳。 | 22The sons of Lotan were Hori and Heman, and Lotan's sister was Timna. |
23芍巴耳的儿子:阿耳汪、玛纳哈特、厄巴耳、舍佛和敖南。 | 23These are the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepo, Onam. |
24漆贝红的儿子:阿雅和阿纳;那在旷野里牧放他父亲漆贝红的驴,发现温泉的,就是这位阿纳。 | 24These are the sons of Zibeon: Aiah, Anah - the Anah who found the hot springs in the wilderness as he pastured the donkeys of his father Zibeon. |
25阿纳的儿子狄雄;阿纳的女儿就是敖曷里巴玛。 | 25These are the children of Anah: Dishon, Oholibamah daughter of Anah. |
26狄雄的儿子:赫默丹、厄市班、依特兰和革兰。 | 26These are the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, Cheran. |
27厄责尔的儿子:彼耳汉、匝汪和阿甘。 | 27These are the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, Akan. |
28狄商的儿子:伍兹和阿郎。 | 28These are the sons of Dishan: Uz and Aran. |
29以下是曷黎人的族长:罗堂族长,芍巴耳族长,漆贝红族长,阿纳族长, | 29These are the chiefs of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah, |
30狄雄族长,厄责尔族长和狄商族长:以上是色依尔地曷黎人各族的族长。 | 30chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These are the chiefs of the Horites according to their clans in the land of Seir. |
31以下是在以色列子民未有君王统治以前,统治厄东地的君王。 | 31These are the kings who reigned in the land of Edom before an Israelite king reigned. |
32贝敖尔的儿子贝拉在厄东作王,他的京城名叫丁哈巴。 | 32In Edom these reigned: Bela son of Beor; his city was called Dinhabah. |
33贝拉死后,波责辣人则辣黑的儿子约巴布继他为王。 | 33Bela died and Jobab son of Zerah, from Bozrah, succeeded him as king. |
34约巴布死后,特曼地人胡商继他为王。 | 34Jobab died and Husham of the land of the Temanites succeeded. |
35胡商死后,贝达得的儿子哈达得继他为王,他曾在摩阿布平原击败了米德杨人。他的京城名叫阿威特。 | 35Husham died and Hadad, son of Bedad succeeded; he defeated the Midianites in the country of Moab, and his city was called Avith. |
36哈达得死后,玛斯勒卡人撒默拉继他为王。 | 36Hadad died and Samlah of Masrekah succeeded. |
37撒默拉死后,河间的勒曷波特人沙乌耳继他为王。 | 37Samlah died and Shaul of Rehoboth-hannahar succeeded. |
38沙乌耳死后,阿革波尔的儿子巴耳哈南继他为王。 | 38Shaul died and Baal-hanan son of Achbor succeeded. |
39阿革波尔的儿子巴耳哈南死后,哈达得继他为王;他的京城名叫帕乌。他的妻子名叫默塔贝耳,是默匝哈布人玛特勒得的女儿。 | 39Baal-hanan died and Hadad succeeded; his city was called Paul; his wife's name was Mehetabel, daughter of Matred, from Mezahab. |
40厄撒乌族的族长名称,依族系和地区名列如下:提默纳族长,阿耳瓦族长,耶太特族长, | 40These are the names of the chiefs of Esau according to their clans and localities, by name: chiefs Timna, Alvah, Jetheth, |
41敖曷里巴玛族长,厄拉族长,丕农族长, | 41Oholibamah, Elah, Pinon, |
42刻纳次族长,特曼族长,米贝匝尔族长, | 42Kenaz, Teman, Mibzar, |
43玛革狄耳族长和依兰族长:以上是厄东人在所占有的地方,依住区所有的族长。厄东人的始祖即是厄撒乌。 | 43Magdiel, Iram. These are the chiefs of Edom according to their families and residence in the land that was theirs. (This is Esau, father of Edom). |
Previous | 创世纪:Chapter 36 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org