创世纪:Chapter 50
Index
Previous | 创世纪:Chapter 50 |
创世纪 | Genesis |
---|---|
1若瑟伏在他父亲的脸上,痛哭亲吻, | 1Joseph threw himself on his father, wept over him and kissed him. |
2然后吩咐照料自己的医生,用香料包殓他父亲;医生便用香料包殓了以色列。 | 2Then as Joseph had instructed them, his physicians embalmed Israel his father. |
3为他共费了四十天,因为用香料包殓尸体原需要这些天数。埃及人为他举哀七十天。 | 3This took a full forty days, the length of time required for embalming. The Egyptians mourned him for seventy days. |
4举哀期一过,若瑟就向法郎的朝廷说:「我如在你们眼中得宠,请你们代我转告法郎说: | 4When the days of mourning were over, Joseph spoke to Pharaoh's household, "If you wish to show me kindness, please let Pharaoh know |
5我父亲曾叫我起誓,对我说:看,我快要死了!我在客纳罕地,曾为自己凿了一个坟墓,你应把我葬在那里。现在请让我上去埋葬我父亲,然后回来。」 | 5that when my father was dying he made me swear that I would bury him in the tomb he had made ready for himself in Canaan. Ask him to let me go up and bury my father. I will come back again." |
6法郎回复说:「你就照你父亲令你起的誓,上去埋葬他罢!」 | 6Pharaoh said, "Go and bury your father as he made you swear to do." |
7于是若瑟上去埋葬他父亲,与他一同去的,有法郎的一切臣仆,朝廷的显要,和埃及国所有的绅士; | 7Joseph went up to bury his father and with him went all Pharaoh's officials, the elders of his household and all the elders of Egypt, |
8还有若瑟全家和他的兄弟们,并他父亲的家属,只留下家中幼小,羊群和家畜在哥笙地。 | 8as well as all belonging to the household of Joseph, his brothers and his father's household. Only their children, their flocks and herds were left in the land of Goshen. |
9与他同去的,尚有车辆和骑兵:实在是一大队行列。 | 9With the chariots and horsemen that went up with him it was a very imposing caravan. |
10当他们到了约但河对岸的阿塔得打禾场,就在那里举行了极备哀荣的隆重丧礼;若瑟又为自己的父亲举哀了七天。 | 10When they came to the threshing floor of Atad, near the Jordan, they carried out a solemn and long lamentation and there Joseph mourned his father for seven days. |
11住在当地的客纳罕人见了阿塔得打禾场上的丧礼,就说:「这为埃及人实是一场极备哀荣的丧礼。」因而给那在约但对岸的地方,起名叫阿贝耳米兹辣殷。 | 11When the Canaanites witnessed this mourning they said, "This is a solemn mourning ceremony of the Egyptians." That is why this place which is east of the Jordan was called Abel Mizraim. |
12雅各伯的儿子们完全照他们的父亲所吩咐的给他办了: | 12Jacob's sons did as he had ordered them. |
13将他运到客纳罕地,葬在面对玛默勒的玛革培拉田里的山洞内;这块田是亚巴郎由赫特人厄斐龙买了来作为私有坟地。 | 13They carried him to the land of Canaan and buried him in the cave in the field of Machpelah near Mamre that Abraham had bought from Ephron the Hittite for a burial place. |
14若瑟葬了父亲以后,遂和他兄弟们,以及所有与他上来埋葬他父亲的人们,返回了埃及。 | 14After he had buried his father, Joseph returned to Egypt with his brothers and all those who had gone up with him for the burial. |
15若瑟的兄弟们见父亲已死,就说:「或者若瑟仍怀恨我们,要报复我们对他所行的一切恶事。」 | 15When Joseph's brothers realized that their father was dead they said, "What if Joseph turns against us in hate because of the evil we did him?" |
16因此便派人去见若瑟说:「你父亲未死以前曾嘱咐说: | 16So they sent word to Joseph saying, "Before he died your father told us to say this to you: |
17你们要这样对若瑟说:请你务必饶恕你兄弟们的过失和罪恶,因为他们实在虐待了你。现在,求你饶恕你父亲的天主的仆人们的过失罢!」若瑟听他们对他说出这样的话,就哭了起来。 | 17Please forgive the crime and the sin of your brothers in doing evil to you. Forgive the crime of the servants of your father's God." When he was given the message, Joseph wept. |
18后来他的兄弟们还亲自来,俯伏在他面前说:「看,我们都是你的奴隶!」 | 18His brothers went and threw themselves down before him. "We are your slaves," they said. |
19若瑟对他们说:「不要害怕!我岂能替代天主? | 19But Joseph reassured them, "Don't be afraid! Am I in the place of God? |
20你们原有意对我作的恶事,天主却有意使之变成好事,造成了今日的结果:挽救了许多人民的性命。 | 20You intended to do me harm, but God intended to turn it to good in order to bring about what is happening today - the survival of many people. |
21所以,你们不必害怕,有我维持你们和你们的孩子。」他这样抚慰他们,使他们安心。 | 21So have no fear! I will provide for you and your little ones." In this way he touched their hearts and consoled them. |
22若瑟和他父亲的家属,以后就住在埃及。若瑟活到了一百一十岁, | 22Joseph remained in Egypt together with all his father's family. He lived for a hundred and ten years, |
23见到了厄弗辣因的第三代子孙;默纳协的儿子玛基尔的儿子们,也都生在若瑟的膝下。 | 23long enough to see Ephraim's great-grandchildren, and also to have the children of Machir, the son of Manasseh, placed on his knees after their birth. |
24若瑟对自己的兄弟们说:「我快要死了;但天主要看顾你们,领你们由这地回到他誓许给亚巴郎、依撒格和雅各伯的地方去。」 | 24Then Joseph said to his brothers, "I am going to die, but God will surely remember you and take you from this country to the land he promised to Abraham, Isaac and Jacob." |
25若瑟又叫以色列的儿子们起誓说:「当天主看顾你们时,你们应将我的骨骸由这里带回去。」 | 25Joseph then made the sons of Israel swear, saying, "When God comes to bring you out from here, carry my bones with you." |
26若瑟死了,享寿一百一十岁。人遂用香料包殓了他,放在棺椁内,安厝在埃及。 | 26Joseph died at the age of one hundred and ten; they embalmed him and laid him in a coffin in Egypt. |
Previous | 创世纪:Chapter 50 |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org