希伯来书:Chapter 8

Index

Previous 希伯来书:Chapter 8 Next
希伯来书 Hebrews
1我们所论述的要点即是:我们有这样一位大司祭,他已坐在天上「尊威」的宝座右边, 1The main point of what we are saying is that we have a high priest. He is seated at the right hand of the divine majesty in heaven,
2在圣所,即真会幕里作臣仆;这会幕是上主而不是人所支搭的。 2where he serves as minister of the true temple and sanctuary, set up not by any mortal but by the Lord.
3凡大司祭都是为奉献供物和牺牲而立的,因此这一位也必须有所奉献。 3A high priest is appointed to offer to God gifts and sacrifices, and Jesus also has to offer some sacrifice.
4假使他在地上,他就不必当司祭,因为已有了按法律奉献供物的司祭。 4Had he remained on earth, he would not be a priest, since others offer the gifts according to the Law.
5这些人所行的敬礼,只是天上事物的模型与影子,就如梅瑟要制造会幕时,曾获得神示说:「要留心──上主说──应一一按照在山上指示你的式样去做。」 5In fact, the ritual celebrated by those priests is only an imitation and shadow of the supernatural ritual. We know the word of God to Moses with regard to the construction of the holy tent. He said: You are to make everything according to the pattern shown to you on the mountain.
6现今耶稣已得了一个更卓绝的职分,因为他作了一个更好的,并建立在更好的恩许之上的盟约的中保, 6Now, however, Jesus enjoys a much higher ministry in being the mediator of a better covenant, founded on better promises.
7如果那第一个盟约是没有缺点的,那么,为第二个就没有余地了。 7If all had been perfect in the first covenant, there would have been no need for another one.
8其实天主却指摘以民说:「看,时日将到──上主说──我必要与以色列家和犹大家订立新约, 8Yet God sees defects when he says: The days are coming - it is the word of the Lord - when I will draw up a new covenant with the people of Israel and with the people of Judah.
9不像我昔日握住他们的手,领他们出离埃及时,与他们的祖先所订立的盟约一样,因为他们没有恒心守我的盟约,我也就不照管他们了──上主说。 9It will not be like the covenant that I made with their ancestors on the day I took them by the hand and led them out of Egypt. They did not keep my covenant, and so I myself have forsaken them, says the Lord.
10这是我在那些时日后,与以色列家定订立的盟约──上主说──我要将我的法律放在他们的明悟中,写在他们的心头上;我要做他们的天主,他们要做我的人民。 10But this is the covenant that I will make with the people of Israel in the days to come: I will put my laws into their minds and write them on their hearts. I will be their God and they will be my people.
11那时,谁也不再教训自己的同乡,谁也不再教训自己的弟兄说:「你要认识上主!」因为不论大小,人人都必认识我。 11None of them will have to teach one another or say to each other: Know the Lord, for they will know me from the least to the greatest.
12因为我要宽恕他们的过犯,不再记忆他们的罪恶。」 12I will forgive their sins and no longer remember their wrongs.
13一说「新的」,就把先前的,宣布为旧的了;但凡是旧的和老的,都已临近了灭亡。 13Here we are being told of a new covenant; which means that the first one had become obsolete, and what is obsolete and aging is soon to disappear.
Previous 希伯来书:Chapter 8 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org