欧瑟亚:Chapter 7
Index
Previous | 欧瑟亚:Chapter 7 | Next |
欧瑟亚 | Hosea |
---|---|
1当我着手医治以色列时,厄弗辣因的罪孽就显露出来,撒玛黎雅的恶行也暴露出来,因为他们行了诡诈的事:窃贼潜入室内,而外遇强盗; | 1The sin of Ephraim appears clearly; the wickedness of Samaria is obvious. They cheat one another, they break into houses while bandits raid outside. |
2但他们并不存心细想:我记住他们的一切恶行。现今他们的行为围绕着他们,一一摆在我眼前。 | 2They do not realize that I am mindful of their evil deeds. They are engulfed by their sins which are always before me. |
3他们使君王欢喜,是出于恶意;使首领快乐,是出于诡诈。 | 3They amuse the king with their wickedness and the officials with their trickery. |
4个个燃起了怒火,像一座火炉,伙夫暂停煽火,直到和好的面团发酵。 | 4They are and remain adulterers, like an oven heated by a baker; he has not to stir the fire from the time the dough is kneaded until it rises. |
5在他们的君王的庆日上,当官长们酒劲发作,不能支持的时候,君王便和恶徒勾结起来。 | 5On the day of the king his officials get drunk and the king joins hands with the revelers. |
6他们的心虽因阴谋而焦虑得像火炉一样,但他们的怒火却整夜停息;一到早晨,却又如烈火复燃。 | 6In their plotting they burn like an oven; all night their anger smolders and in the morning blazes like a fire. |
7个个像火炉一样,炽燃起来,吞噬了他们的官长;他们的君王都倒毙了,但没有一个曾向我呼求。 | 7They are all heated like an oven and they devour their own rulers; all their kings fall but none of them calls on me for help. |
8厄弗辣因想混杂在列邦之中,厄弗辣因成了一块尚未翻过的烤饼。 | 8Ephraim mixes with other nations. He is like a half-baked loaf; |
9外邦人耗尽了她的力量,她尚不自觉,头上已满布了白发,她还不知晓。 | 9the nations around him consume his strength but he is unaware of it. He has become old and he does not know it. |
10【虽然如此,以色列的骄傲仍呈显在自己面上,他们仍不归依,仍不寻求上主,他们的天主。】 | 10Israel's arrogance is witness against him but even so they will not turn back to Yahweh, their God, or search for him. |
11厄弗辣因像愚蠢无知的鸽子,一时求救埃及,一时又投奔亚述; | 11Ephraim is like a silly pigeon, now calling on Egypt, now turning to Assyria. |
12可是不论他们往何处去,我要向他们撒开我的罗网,使他们像天上的飞鸟跌下:一听到他们聚齐待飞,我便将他们捕捉。 | 12But wherever they turn I shall throw my net over them for they rebelled against me and they will fall like birds. |
13他们有祸了!因为他们远离了我;他们必遭受毁灭,因为他们背逆了我。我原想拯救他们,但他们却对我撒谎, | 13Woe to them who fled far from me; disgrace will fall on those who deceived me. I wanted to redeem them but they spoke evil of me. |
14并没有真心呼求我,只是在祭坛旁悲叹;为了五谷和新酒,仍自割己身,仍背叛我。 | 14They did not call on me sincerely when they groaned on their beds because of their wheat and wine and turned to me. |
15我虽然加强了他们的手臂,然而他们仍图谋邪恶反抗我。 | 15When I made them successful and strong, they plotted evil against me. |
16他们归向了虚无,变成了歪曲的弓;他们的首领因自己的狂言,必丧身刀下,且在埃及地为人耻笑。 | 16Now they turn to nothingness. They are deceptive as a twisted bow. Their leaders will fall by the sword because of their insolent talk; in the land of Egypt, people will make fun of them. |
Previous | 欧瑟亚:Chapter 7 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org