依撒依亚:Chapter 21
Index
Previous | 依撒依亚:Chapter 21 | Next |
依撒依亚 | Isaiah |
---|---|
1有关瀚海的神谕:犹如风暴由南方扫来;同样,仇敌将由沙漠,由可怕之地而来。 | 1An oracle concerning the Desert by the Sea: A fearful vision is shown to me: As whirlwinds sweep over the Negeb, coming in waves from the desert, from the fearful land, |
2一悽惨的神视显示给我:抢夺的尽量抢夺,破坏的尽量破坏。厄蓝,上前!玛待,围攻!我要结束所有的叹息! | 2the traitor betrays, the plunderer plunders. "Go up, O Elam! Lay siege, O Media!" "I have silenced all the groanings." |
3为此我的两腰满是酸痛,侵袭我的剧痛无异产妇的痛苦;我惶乱得不能再听,我昏迷得不能再看。 | 3Therefore I am in anguish; my body is wracked with pain as a woman in travail. I am so bewildered that I cannot hear, I am so dismayed that I cannot see. |
4我的心神错乱了,恐怖骤然袭击了我;我所渴望的黄昏,为我反成了恐怖。 | 4My mind reels, my heart falters in fear; the twilight I longed for has become a horror. |
5盛宴已摆,华毯已舖,人们正在吃喝之际:「将帅们!起来!用油擦盾!」 | 5They set the tables, they spread the rugs, they eat and drink. Arise, O princes, oil the shield! |
6因为吾主对我这样说:「去!派置一个警卫,叫他报告他所见的! | 6For this is what Yahweh said to me, "Go, post a watchman and make him report what he sees. |
7当他见到骑兵队、一对一对的马兵、驴队和骆驼队时,他要注意,要多多注意!」 | 7If he sees riders: horsemen in pairs, men mounted on camels, men mounted on donkeys; let him observe diligently, let him listen attentively." |
8守望者喊叫:「吾主!我整日站在瞭望台上,长夜鹄立在我的守望所。 | 8Then the watchman shouted, "On a watchtower, O Lord, I stand through all the watches of the day, and at my post I stay through all the watches of the night. |
9看哪!来了一队人马,一对一对的骑兵!」有一个喊叫说:「陷落了!巴比伦陷落了!她所有的神像也都摔碎在地!」 | 9And look, here come riders, horsemen in pairs." And he spoke up again: 'Fallen is Babylon, fallen, and all the graven images of her gods lie shattered on the ground !'" |
10我那被碾轧的百姓,我那禾场上的子民!凡是我由万军的上主,以色列的天主所听到的,我都告诉了你们。 | 10O my people, threshed and winnowed, I announce to you what I have heard from Yahweh Sabaoth, the God of Israel. |
11有关厄东的神谕:从色依尔有人向我喊叫说:「警卫!夜已何时了?夜已何时了?」 | 11An oracle concerning Dumah: Someone calls to me out of Seir, "Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?" |
12警卫答说:「黎明已至,然而仍是黑夜;如果你们仍要询问,询问罢!再来一次!」 | 12The watchman answers, "Morning comes, but soon it will be night again. Come back and ask, if you want to ask again." |
13有关荒野的神谕:你们在森林中,在荒野里过宿罢!德丹的商旅, | 13An oracle concerning Arabia: In the forest of Arabia lodge the Dedanites' traveling companies. |
14请携水出来迎接口渴的人!特玛地的居民,请备粮接待逃难的人! | 14Those who dwell in the land of Tema went to meet the fugitives: bring bread for the hungry and water for the thirsty. |
15因为他们出逃,是由于面临刀剑,面临出鞘的刀剑,面临已张的弓弩,面临激烈的战争。 | 15These people have fled from the sword, from the whetted swords, from the bent bows, from the fury of battle. |
16上主曾这样对我说:「照雇工的年限计,还有三年,刻达尔所有的荣耀都要完结; | 16For thus Yahweh says to me, "In a year's time, as a worker bound by contract would reckon it, all the glory of Kedar will come to an end. |
17刻达尔子民的英勇弓手人数,剩下的很少。」因为上主以色列的天主,早就这样说了。 | 17Few of Kedar's archers and warriors will remain." Yahweh God of Israel has spoken. |
Previous | 依撒依亚:Chapter 21 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org