依撒依亚:Chapter 28

Index

Previous 依撒依亚:Chapter 28 Next
依撒依亚 Isaiah
1祸哉,那为酒灌倒的厄弗辣因醉汉所骄矜的冠冕!祸哉,那生于肥谷之巅作她美饰的残花! 1Woe to the drunkards of Ephraim proudly adorned, to that fading flower of luxurious beauty on the head of a rich valley - all are dizzy with wine.
2看哪!吾主兴起一位强有力者,有如带冰雹的暴雨,又如摧毁性的狂风,和涨溢氾滥的大水,猛力将一切抛落地上。 2Look, the Lord is sending a powerful and strong one. Like a downpour of hail, like a destructive tempest, like flooding water in torrential rain, he will cast it down to the ground -
3厄弗辣因醉汉所骄矜的冠冕,必被人踏在脚下; 3that proud ornament of the drunkards of Ephraim. He will trample it underfoot -
4生于肥谷之巅作她美饰的残花,将如夏季前早熟的无花果,人一见到便伸手摘取吞下。 4that fading flower of glorious beauty on the head of a rich valley. It will be like an early fruit which ripened before summer: as soon as someone sees it he picks it, and while it is yet in his hand he eats it.
5到那一天,万军的上主将亲作他残余的百姓的荣冠和华冕; 5On that day, Yahweh Sabaoth will be a glorious ornament, a diadem of beauty, to the remnant of his people.
6他将是坐堂判案者的公义之神,将是城门前御敌者的力量。 6He will be a spirit of justice to him who sits in judgment, a source of strength to those who turn back the enemies at the gate.
7连这些人也因清酒而摇晃,因浓酒而蹒跚;他们在异象中摇晃,在审断时晕眩。 7But they also have erred through wine, reeling and stumbling from strong drink. Priests and prophets stagger, befuddled with wine, reeling when seeing visions, stumbling when rendering decisions.
8一切筵席上都满了呕吐,没有一处不是垢物。 8All the tables are full of vomit; there is not a spot without filth.
9他要将智识授给谁呢?向谁解释启示呢?是向方才断乳和刚离母怀的婴儿吗? 9"Who does he think he is teaching? Who does he think listens to him? Babies just weaned from their mother's milk? Babies just taken from their mother's breast?
10这只是些「命上加命,命上加命,令上加令,令上加令,这里一点,那里一点!」 10Who cares to hear his 'Keep quiet, keep quiet! Wait a little, wait a little!'
11是的,上主要用口吃的唇,异人的舌,向这民族说话! 11Yes, surely with stammering lips and in a strange tongue, he will talk to this nation,
12虽然他曾对他们说过:「这就是安息的地方,让困倦的人安息罢!这就是休养的处所。」可惜他们总不肯听从。 12he who once said to them, "This is rest, give rest to the weary"; and, "This is repose." But they would not listen.
13因此上主的话对他们真成了「命上加命,命上加命,令上加令,令上加令,这里一点,那里一点」,致使他们虽然前行,却向后仰倒而跌伤,陷于圈套而被掳获。 13That is why Yahweh now says: Keep quiet, keep quiet! Wait a little, wait a little! So that when they have to go forward, they will instead fall backward; they will be injured and snared and taken captive.
14为此,你们这些在耶路撒冷统治这民族的好嘲弄的人,听上主的话罢! 14Therefore, listen to the word of Yahweh, you scoffers who rule these people of Jerusalem.
15你们曾说过:「我们与死亡订了盟,与阴府结了约,当狂怒的刑鞭经过时,不会落在我们身上,因为我们有欺诈作我们的遮掩,有虚伪作我们的庇护。」 15Because you make a boast, "We have made a covenant with death, we have made a pact with the netherworld. When the flood passes by it cannot harm us, for we have made lies our refuge and falsehood our hiding place."
16因此吾主上主这样说:「看,我要在熙雍安放一块石头,一块精选的石头,一块宝贵的角石作基础,信赖的人必不动摇。 16Therefore the Lord Yahweh says this: See, I lay in Zion a granite stone, a precious stone, a sure foundation; he who relies on it shall not be put to shame.
17我要以公平为准绳,以正义为权衡;冰雹将荡尽欺诈的遮掩地,洪流将冲散虚伪的庇护所。 17I will make justice the measure and righteousness the plumb line. Violent hail will sweep away your refuge of lies and raging waters will overflow your hiding place.
18你们与死亡所订的盟必要废除,与阴府所结的约必不持久;当狂怒的刑鞭经过时,你们必被蹂躏; 18Your covenant with death will not stand, your pact with the netherworld will be annulled. When the overwhelming flood passes, you will be crushed by it.
19每次经过,每次必要打击你们;他每朝经过,白日黑夜也经过;惟有恐怖方能使你们明白这启示。」 19Morning after morning, by day and by night, the scourge will seize and crush you. If you understood this message, you would be terrified.
20真是伸直身子床太短,缩作一团被又窄。 20"The bed will be too short to stretch out on, the blanket too narrow to wrap around you."
21因为上主要兴起,如在培辣亲山上一样;要发怒,如在基贝红山谷一样,为履行他的工作──他神妙的工作,为完成他的事业──他奇异的事业。 21Yahweh will arise as on Mount Perazim, he will rouse himself as in the Valley of Gibeon, to work his work - his singular work; to do his deed - his strange deed.
22所以现在不要再嘲笑了,免得你们的绳索系得更紧,因为我听到的有关毁灭大地的决议,是来自吾主万军的上主。 22Put an end to your mocking, or your bonds will be tightened, for I have heard the destruction decreed against the whole earth by the Lord Yahweh Sabaoth.
23请你们侧耳静听我的声音,请留意倾听我的言语: 23Listen to my words, pay attention and understand what I say.
24耕田的人那有整日耕田,掘土耙地的呢? 24Does the plowman do nothing but plow, loosen the earth, pulverize the clods with a harrow?
25当他把地弄平了以后,不是要撒上小茴香,播种大茴香,种植大麦和小麦,地边种玉蜀黍吗? 25After leveling the soil, does he not begin to sow caraway and scatter cumin, wheat and barley and put spelt as the border?
26这是上主教给他的方式,他的天主指示他的。 26For his God instructs him on what to do, he gives him guidance and discretion, too.
27打小茴香不须用钉耙,打大茴香不须用碾机,而是用木棒打小茴香,用棍子打大茴香。 27For caraway is not threshed nor cumin crushed, but caraway is beaten with a stick and cumin with a rod.
28五谷岂是要辗碎的吗?不是!人并不将它无限期地压了又压,而是叫碾机滚过,碾出谷粒来,并不是为碾碎它。 28Is the wheat milled on the threshing floor? Is it threshed without end? They put in movement chariot and horses but do not grind it.
29这也是出自万军的上主:他的计划真是神奇,他的智慧真是超绝。 29All comes from Yahweh Sabaoth whose advice is excellent, whose wisdom is wonderful.
Previous 依撒依亚:Chapter 28 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org