依撒依亚:Chapter 34

Index

Previous 依撒依亚:Chapter 34 Next
依撒依亚 Isaiah
1万民,你们前来聆听!列邦,你们侧耳静听!大地与充塞其中的一切,世界与其所有的产物,都要谛听! 1Come, O nations, hear and take heed, O peoples! Listen, O earth and all that is in you; listen, O world and all that comes from you.
2因为上主向万民生了气,对他们的一切军队发了怒,他注定了他们的劫数,命定了他们遭受屠杀。 2The wrath of Yahweh is upon all nations. His fury is upon all their armies. He has doomed them, he has given them over for slaughter.
3他们的被杀者被弃于外,他们尸体的腥臭浮浮上腾,他们的血溶化了诸山。 3Their slain will be thrown away, stench coming from the carcasses, mountains will flow with blood.
4天上的万象必将解体,诸天要如卷轴般卷起;天上的星辰必将陨坠,有如葡萄叶的凋零,有如无花果叶的萎谢。 4The heavens will dissolve and the skies roll up like a scroll, all their hosts shall fall, as the leaf falls from its vine, as the fruit falls from its tree.
5当上主的刀在天上痛饮之后,看哪!它将落在厄东,落在他所毁灭的百姓身上,实行惩罚。 5My sword waited in the heavens; and look, it descends upon Edom, to judge the people I have doomed.
6上主的刀剑染满了血,渍满了脂油,是羔羊和羚羊的血,以及公羊肾脏的脂油:因为上主在波责辣举行了一番祭祀,在厄东地方施行了一场屠杀。 6The sword of Yahweh is bathed in blood and covered with fat - the blood of goats and lambs, the fat of the saddle of rams. For Yahweh has a sacrifice in Bozrah, a great slaughter in the land of Edom.
7野牛与肥畜必同堕死,牛犊与公牛必同跌毙。他们的地区浸满了血,他们的地面渍染了脂油。 7Wild oxen will fall and young steers with the bulls. Their land will be drenched with blood; their soil enriched with fat.
8因为这是上主复仇的日子,是为报复熙雍敌人的一年。 8For Yahweh has a day of vengeance, Zion's defender has a year of recompense.
9她的河水将变为沥青,她的土壤将变为硫磺:大地成了燃灼的沥青, 9The streams of Edom will become pitch, her soil will be turned into brimstone, her land will be burning pitch.
10昼夜燃烧不息,浓烟永远上升;世世代代成为荒野,永久无人经过此地。 10Never will its fire be quenched, night or day, forever will its smoke go up. From generation to generation the land will lie desolate and none will ever pass through it.
11鹈鹕和刺猬据守其地,鸱鸮和乌鸦栖于其间;上主将以破坏性的绳墨和毁灭性的线锤测量那地。 11It will be the haunt of pelican and wild hog, the dwelling place of the owl and the hawk. God has decided to make it empty, he has destined it to be desolate.
12显贵中没有一个在那里能够建国,她所有王侯都归于乌有。 12There will be no more kings to be proclaimed, no princes to be acclaimed, for the nobility will vanish in a kingdom doomed to perish.
13她的宫阙将生满荆棘,她的堡垒将繁生蒺藜和蓟草;她将成为豺狼的洞穴,鸵鸟的苑囿。 13Thorns will grow over the castles, nettles and brambles over the citadels; the place will be a haunt of reptiles, an abode of owls and ostriches.
14野猫在那里将与野狗相会,野羊将呼叫牠的同类;夜间的魑魅将在那里休憩,寻得一个安息的处所。 14Wild beasts will meet there, wild goats will call to one another; there will the night creatures alight to find for themselves a resting place.
15箭头蛇将在那里筑穴、下蛋、伏卵,并加以孵化;鸷鸟群集其间,雌雄相配。 15There will the great owl make her nest to lay and hatch and also find rest. There will the vultures gather, each with its mate.
16你们可查看上主的书,且阅读一下,牠们中一种也不会缺少,没有一个没有配偶的,因为上主的口已这样命定,他的神集合了牠们。 16Seek and read from the book of Yahweh: not one of them will be missing, for his mouth has given the order and his spirit has brought them together.
17上主亲自要为牠们抽签,他亲手用绳索将为牠们分开这地;牠们将永久占有这地,世世代代住在那里。 17He has cast the lot for them. His hand has divided it among them. They will possess the land forever, and from generation to generation they shall dwell there.
Previous 依撒依亚:Chapter 34 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org