依撒依亚:Chapter 38
Index
Previous | 依撒依亚:Chapter 38 | Next |
依撒依亚 | Isaiah |
---|---|
1在那些日期内,希则克雅害病要死,阿摩兹的儿子依撒意亚先知前来看他,并对他说:「上主这样说:快料理你的家务,因为你快死,不能久活了!」 | 1In those days Hezekiah fell mortally ill and the prophet Isaiah, son of Amoz, went to him with a message from Yahweh, "Put your house in order for you shall die; you shall not live." |
2希则克雅就转面朝墙恳求上主说: | 2Hezekiah turned his face to the wall and prayed to Yahweh, |
3「上主!求你记忆我如何怀着忠诚齐全的心,在你面前行走;如何作了你视为正义的事。」然后希则克雅放声大哭。 | 3"Ah Yahweh! Remember how I have walked before you in truth and wholeheartedly, and done what is good in your sight." And Hezekiah wept bitterly. |
4上主的话传给依撒意亚说: | 4Then the word of Yahweh came to Isaiah, |
5「你去对希则克雅说:上主,你祖先达味的天主这样说:我听见了你的祈祷,看见了你的眼泪;看,我要在你的寿数上多加十五年, | 5"Go and tell Hezekiah what Yahweh, the God of his father David, says: I have heard your prayer and I have seen your tears. See! I am adding fifteen years to your life |
6且由亚述王手中拯救你和这座城,我必要保护这座城。 | 6and I will save you and this city from the power of the king of Assyria. I will defend it for my sake and for the sake of David my servant. |
7上主必实践他所说的话,这将是给你的记号: | 7And this shall be for you a sign from Yahweh, that he will do what he has promised. |
8看,我要使那射在阿哈次的日晷上的日影倒退十度。」果然,射在日晷上的日影倒退了十度。 | 8See! I shall make the shadow descending on the stairway of Ahaz go back ten steps." So the sunlight went back the ten steps it had covered on the stairway. |
9犹大王希则克雅在病中与病愈后所咏的「金诗」: | 9Canticle of Hezekiah king of Judah after his illness and recovery: |
10我曾想过:「正当我的中年,我就要离去;我的余年将被交于阴府之门。」 | 10Once I said: In the noontime of my life I go; I am sent to the land of the dead, for the rest of my years. |
11我曾想过:「我再不能在活人的地上看见上主,我再不能在世上的居民中看见世人。 | 11I said: Never again shall I see Yahweh in the land of the living; never again shall I see the inhabitants of the earth. |
12我的居所被拆除,由我身上撤去,仿佛牧童的帐幕;你好像织工,卷起了我的生命,由织机上将我割断。白日黑夜你总想将我结束!」 | 12Like a shepherd's tent, my dwelling has been pulled down and thrown away; like a weaver, you rolled up my life and cut it from the loom: from day to night you made me waste away. |
13我哀号直到清晨,上主却如狮子咬碎了我所有的骨骸。 | 13I have cried for help until morning. Like a lion, he has broken all my bones. |
14我呢喃好似燕子,我哀鸣有如斑鸠;我痛哭的眼睛向上仰视:「上主!我实在痛苦,求你扶持我!」 | 14I have uttered shrill cries like a swallow or a crane, I have moaned like a dove. My eyes all the while are growing weary as I look up to the heavens: Come and help me, O Lord! For I am troubled. |
15我还有什么话可说?因为是上主给我说的,因为是他行的;带着我内心的痛苦,我要善度我的余年。 | 15But how can I speak and what shall I say to him, if he himself is doing this to me? I will have to walk all my years bearing this anguish of my soul. |
16吾主!我的心惟有仰望你!求你使我的精神苏醒,使我复原了,使我生存。 | 16O Lord, give me back my health and give me back my life! |
17看,我的苦楚已变为安宁,是你保存了我的生命脱免灭亡的深渊,因为你将我所有的罪恶尽抛于你背后。 | 17My anguish has turned to peace; you have retrieved my life from the pit of corruption; you have cast all my sins behind you. |
18诚然,阴府不会赞颂你,死亡也不会称扬你:下到深渊的,不会再仰望你的忠诚。 | 18For the dead cannot give you thanks, death cannot give you praise; those who go down to the pit cannot hope for your kindness. |
19生者,惟有生者能赞颂你,如我今日一样;为父的当使自己的儿女认识你的忠信。 | 19The living, the living alone can give you thanks and praise, as I do; fathers will tell their sons of your fidelity. |
20上主救了我,为此我们愿以终生的岁月,在上主的殿内弹奏絃琴! | 20O Yahweh, come and save me! We will sing, accompanied by harps, in the Temple of Yahweh all the days of our life. |
21依撒意亚曾吩咐说:「拿一块无花果饼来,贴在他的疮口上,他就会好了。」 | 21Isaiah then said, "Bring a fig cake to rub on the ulcer and let Hezekiah be cured!" |
22希则克雅曾问说:「有什么凭据,我将登上上主的殿?」 | 22 |
Previous | 依撒依亚:Chapter 38 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org