依撒依亚:Chapter 50
Index
Previous | 依撒依亚:Chapter 50 | Next |
依撒依亚 | Isaiah |
---|---|
1上主这样说:「我离弃你们母亲的离婚书在那里呢?或者我把你们卖给了我的那一位债主呢?看!因了你们的恶行,你们才被出卖,因了你们的过犯,你们的母亲才被离弃。 | 1Thus says Yahweh: Where is the writ of divorce with which I dismissed your mother? Or to which of my creditors have I sold you? It was for your sins that you were sold, for your crimes that your mother was dismissed. |
2为什么我来到的时候,没有人在呢?为什么我召呼的时候,无人答应?难道我的手短小而不能施救?或者我再无救助之力?看!我一怒喝,海便涸竭,江河便成为旷野,其中的鱼类因无水而萎缩渴死。 | 2Why was there no one when I came? Why did no one answer when I called? Is my hand too short to reach out and save? Have I not the power to deliver? See how, at my threat, the sea dries up, the rivers turn into desert, their fish dying, for lack of water. |
3我可使黑暗笼罩诸天,使麻衣掩蔽天际。」 | 3I clothe the heavens in mourning: I make sackcloth their covering. |
4吾主上主赐给了我一个受教的口舌,叫我会用言语援助疲倦的人。他每天清晨唤醒我,唤醒我的耳朵,叫我如同学子一样静听。 | 4The Lord Yahweh has taught me so I speak as his disciple and I know how to sustain the weary. Morning after morning he wakes me up to hear, to listen like a disciple. |
5吾主上主开启了我的耳朵,我并没有违抗,也没有退避。 | 5The Lord Yahweh has opened my ear. I have not rebelled, nor have I withdrawn. |
6我将我的背转给打击我的人,把我的腮转给扯我胡须的人;对于侮辱和唾污,我没有遮掩我的面。 | 6I offered my back to those who strike me, my cheeks to those who pulled my beard; neither did I shield my face from blows, spittle and disgrace. |
7因为吾主上主协助我,因此我不以为羞耻;所以我板着脸,像一块燧石,因我知道我不会受耻辱。 | 7I have not despaired, for the Lord Yahweh comes to my help. So, like a flint I set my face, knowing that I will not be disgraced. |
8那给我伸冤者已来近了。谁要和我争辩,让我们一齐站起来罢!谁是我的对头,叫他到我这里来罢! | 8He who avenges me is near. Who then will accuse me? Let us confront each other. Who is now my accuser? Let him approach. |
9请看!有吾主上主扶助我,谁还能定我的罪呢?看!他们都像衣服一样要破旧,为蠹虫所侵蚀。 | 9If the Lord Yahweh is my help. who will condemn me? All of them will wear out like cloth; the moth will devour them. |
10你们中敬畏上主的,应听他仆人的声音!凡于黑暗中行走而不见光明的,该依靠上主的名字,并仰仗自己的天主。 | 10Let anyone among you who fears Yahweh listen to the voice of his servant. Whoever walks in darkness and has no light to shine for him, let him trust in the name of Yahweh, let him rely upon his God. |
11看哪!凡你们点了火,燃了火把的,必要在你们所点的火焰里,在你们所燃的火把中行走!这是我的手所加于你们的,你们必倒卧在痛苦之中。 | 11Yet all of you who kindle flames and carry about burning torches, go into the flames of your own fire, into the sparks you have kindled. This will befall you from my hand, you will lie down in torment. |
Previous | 依撒依亚:Chapter 50 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org