依撒依亚:Chapter 53
Index
Previous | 依撒依亚:Chapter 53 | Next |
依撒依亚 | Isaiah |
---|---|
1有谁会相信我们的报道呢?上主的手臂又向谁显示了呢? | 1Who could believe what we have heard, and to whom has Yahweh revealed his feat? |
2他在上主前生长如嫩芽,又像出自旱地中的根苗;他没有俊美,也没有华丽,可使我们瞻仰;他没有仪容,可使我们恋慕。 | 2Like a root out of dry ground, like a sapling he grew up before us, with nothing attractive in his appearance, no beauty, no majesty. |
3他受尽了侮辱,被人遗弃;他真是个苦人,熟悉病苦;他好像一个人们掩面不顾的人;他受尽了侮辱,因而我们都以他不算什么。 | 3He was despised and rejected, a man of sorrows familiar with grief, a man from whom people hide their face, spurned and considered of no account. |
4然而他所背负的,是我们的疾苦;担负的,是我们的疼痛;我们还以为他受了惩罚,为天主所击伤,和受贬抑的人。 | 4Yet ours were the sorrows he bore, ours were the sufferings he endured, although we considered him as one punished by God, stricken and brought low. |
5可是他被刺透,是因了我们的悖逆;他被打伤,是因了我们的罪恶,因他受了惩罚,我们便得了安全;因他受了创伤,我们便得了痊愈。 | 5Destroyed because of our sins, he was crushed for our wickedness. Through his punishment we are made whole; by his wounds we are healed. |
6我们都像羊一样迷了路,各走各自的路;上主却把我们众人的罪过归到他身上。 | 6Like sheep we had all gone astray, each following his own way; but Yahweh laid upon him all our guilt. |
7他受虐待,仍然谦逊忍受,总不开口,如同被牵去待宰的羔羊;又像母羊在剪毛的人前不出声,他也同样不开口。 | 7He was harshly treated, but unresisting and silent, he humbly submitted. Like a lamb led to the slaughter or a sheep before the shearer he did not open his mouth. |
8他受了不义的审判而被除掉,有谁怀念他的命运?其实他从活人的地上被剪除,受难至死,是为了我人民的罪过。 | 8He was taken away to detention and judgment - what an unthinkable fate! He was cut off from the land of the living, stricken for his people's sin. |
9虽然他从未行过强暴,他口中也从未出过谎言,人们仍把他与歹徒同埋,使他同作恶的人同葬。 | 9They made his tomb with the wicked, they put him in the graveyard of the oppressors, though he had done no violence nor spoken in deceit. |
10上主的旨意是要用苦难折磨他,当他牺牲了自己的性命,作了赎过祭时,他要看见他的后辈延年益寿,上主的旨意也藉他的手得以实现。 | 10Yet it was the will of Yahweh to crush him with grief. When he makes himself an offering for sin, he will have a long life and see his descendants. Through him the will of Yahweh is done. |
11在他受尽了痛苦之后,他要看见光明,并因自己的经历而满足;我正义的仆人要使多人成义,因为他承担了他们的罪过。 | 11For the anguish he suffered, he will see the light and obtain perfect knowledge. My just servant will justify the multitude; he will bear and take away their guilt. |
12为此,我把大众赐与他作报酬,他获得了无数的人作为猎物;因为他为了承担大众的罪过,作罪犯的中保,牺牲了自己的性命,至于死亡,被列于罪犯之中。 | 12Therefore I will give him his portion among the great, and he will divide the spoils with the strong. For he surrendered himself to death and was even counted among the wicked, bearing the sins of the multitude and interceding for sinners. |
Previous | 依撒依亚:Chapter 53 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org